# Translation of Plugins - Contact Form by BestWebSoft &#8211; Advanced WP Contact Form Builder for WordPress - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form by BestWebSoft &#8211; Advanced WP Contact Form Builder for WordPress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 07:05:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form by BestWebSoft &#8211; Advanced WP Contact Form Builder for WordPress - Stable (latest release)\n"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:549
msgid "Enter multiple email addresses separated by comma for receiving messages."
msgstr "Introduce varias direcciones de correo electrónico separadas por comas para recibir los mensajes."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1282
msgid "Thank you!"
msgstr "¡Gracias!"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1272
msgid "Describe your idea"
msgstr "Describe tu idea"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1270
msgid "We look forward to hear your ideas."
msgstr "Esperamos escuchar tus ideas."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1268
msgid "How can we improve %s?"
msgstr "¿Cómo podemos mejorar %s?"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1262
msgid "Request a Feature"
msgstr "Solicitar una característica"

#: bws_menu/bws_functions.php:653
msgid "Start Now"
msgstr "Empieza ahora"

#: bws_menu/bws_functions.php:648
msgid "Get commission!"
msgstr "¡Obtén una comisión!"

#: bws_menu/bws_functions.php:644
msgid "Promote and sell products"
msgstr "Promociona y vende los productos"

#: bws_menu/bws_functions.php:640
msgid "Join affiliate program"
msgstr "Únete al programa de afiliados"

#: bws_menu/bws_functions.php:636
msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer"
msgstr "de cada venta que remitas de plugins y temas de BestWebSoft"

#: bws_menu/bws_functions.php:635
msgid "Get %s"
msgstr "Obtén el %s"

#: bws_menu/bws_functions.php:634
msgid "Affiliate Program"
msgstr "Programa de afiliados"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1358
msgid "Language Settings"
msgstr "Ajustes del idioma"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1120
msgid "Google Analytics version 4 is required."
msgstr "Es necesaria la versión 4 de Google Analytics."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1114
msgid "Google Analytics Measurement ID"
msgstr "ID de medición de Google Analytics"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:897
msgid "Specify a mask which will be used for the phone validation, where * is a number. Use only the following symbols: %s"
msgstr "Especifica una máscara que se usará para la validación del teléfono, donde * es un número. Usa solo los siguientes símbolos: %s"

#: bws_menu/product_list.php:27
msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website."
msgstr "Da a luz a tu web WordPress de alquiler y reserva de bicicletas."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1772
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1781
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1794
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1802
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1810
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1818
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1831
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1839
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1851
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1868
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1876
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1884
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar el color"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1084
msgid "Field's default/available value"
msgstr "Valor del campo por defecto/disponible"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1079
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1078
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: bws_menu/product_list.php:96
msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha."
msgstr "Protege los formularios de tu web WordPress de entradas de spam con reCAPTCHA."

#: bws_menu/bws_menu.php:696 bws_menu/bws_menu.php:725
msgid "Get Pro"
msgstr "Obtener Pro"

#: bws_menu/bws_menu.php:525
msgid "Licenses & Domains"
msgstr "Licencias y dominios"

#: bws_menu/bws_menu.php:522 bws_menu/class-bws-settings.php:885
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimiento"

#: bws_menu/bws_menu.php:516 bws_menu/class-bws-settings.php:879
msgid "Get Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: bws_menu/bws_menu.php:513 bws_menu/class-bws-settings.php:875
msgid "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)"
msgstr "Cómo instalar el plugin para WordPress desde tu escritorio de administración (archivo ZIP)"

#: bws_menu/bws_menu.php:511 bws_menu/class-bws-settings.php:873
msgid "Need help installing the plugin?"
msgstr "¿Necesitas ayuda para instalar el plugin?"

#: bws_menu/bws_menu.php:507 bws_menu/class-bws-settings.php:869
msgid "Download Now"
msgstr "Descargar ahora"

#: bws_menu/bws_menu.php:504 bws_menu/class-bws-settings.php:866
msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download."
msgstr "Tu plugin ha sido comprimido en un archivo ZIP y ya está listo para descargarlo."

#: bws_menu/bws_menu.php:502 bws_menu/class-bws-settings.php:864
msgid "Your Pro plugin is ready"
msgstr "Tu plugin Pro está listo"

#: bws_menu/bws_menu.php:500
msgid "Download Pro Plugin"
msgstr "Descarga el plugin Pro"

#: bws_menu/bws_menu.php:212
msgid "Mb"
msgstr "Mb"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1109
msgid "Create Field"
msgstr "Crear el campo"

#: bws_menu/deactivation-form.php:130
msgid "Skip and Deactivate"
msgstr "Saltar y desactivar"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1023
msgid "Enable to multiple file selection"
msgstr "Activar la selección múltiple de archivos"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1021
msgid "Multi-attachment"
msgstr "Adjuntos múltiples"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:2279
msgid "Add Contact Form  to your page or post using the following shortcode:"
msgstr "Añade Contact Form a tu página o entrada usando el siguiente shortcode:"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:2275
msgid "Contact Form Shortcode"
msgstr "Shortcode de Contact Form "

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:113
msgid "Contact Form plugin requires PHP %s or higher. Please contact your hosting provider to upgrade PHP version."
msgstr "El plugin de Contact Form necesita PHP %s o superior. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento para actualizar la versión de PHP."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:111
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr "Por favor, activa JavaScript en tu navegador."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:33
msgid "Misc"
msgstr "Varios"

#: contact_form.php:989
msgid "Contact Form plugin doesn't support your current version of Contact Form Multi plugin. Please update Contact Form Multi plugin to version 1.2.6 or higher."
msgstr "El plugin Contact Form no es compatible con tu versión actual del plugin Contact Form Multi. Por favor, actualiza el plugin Contact Form Multi a la versión 1.2.6 o superior."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1157
msgid "Link to Privacy Policy Page"
msgstr "Enlace a la página de la política de privacidad"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1152
msgid "GDPR Compliance"
msgstr "Conformidad con el RGPD"

#: contact_form.php:613 includes/class-cntctfrm-settings.php:1408
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1454
msgid "I consent to having this site collect my personal data."
msgstr "Doy mi consentimiento para que este sitio recopile mis datos personales."

#: contact_form.php:2405 contact_form.php:2407
msgid "Illegal language code"
msgstr "Código de idioma ilegal"

#: contact_form.php:2405
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: bws_menu/product_list.php:86
msgid "Stronger security solution which protects your WordPress website from hacks and unauthorized login attempts."
msgstr "Poderosa solución de seguridad que protege tu web WordPress de hackeos e intentos de acceso no autorizados."

#: bws_menu/product_list.php:39
msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
msgstr "El mejor plugin de captcha de seguridad para proteger tus formularios de WordPress."

#: bws_menu/deactivation-form.php:276
msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
msgstr "Por favor, dinos la razón para que podamos mejorarlo."

#: bws_menu/deactivation-form.php:129
msgid "Submit and Deactivate"
msgstr "Enviar y desactivar"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1281 bws_menu/deactivation-form.php:131
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1275 bws_menu/deactivation-form.php:124
msgid "Send website data and allow to contact me back"
msgstr "Enviar los datos de la web y permitir volver a contactar conmigo"

#: bws_menu/deactivation-form.php:99
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
msgstr "Si tienes un momento, por favor, dinos por qué lo estás desactivando"

#: bws_menu/deactivation-form.php:97
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Comentario rápido"

#: bws_menu/deactivation-form.php:82
msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
msgstr "Es una desactivación temporal, solo estoy depurando un problema"

#: bws_menu/deactivation-form.php:76
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Ya no necesito el plugin"

#: bws_menu/deactivation-form.php:72
msgid "What feature?"
msgstr "¿Qué característica?"

#: bws_menu/deactivation-form.php:70
msgid "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
msgstr "El plugin es genial, pero necesito una característica específica que no tiene"

#: bws_menu/deactivation-form.php:66
msgid "What's the plugin name?"
msgstr "¿Cuál es el nombre del plugin?"

#: bws_menu/deactivation-form.php:64
msgid "I found a better plugin"
msgstr "He encontrado un plugin mejor"

#: bws_menu/deactivation-form.php:57
msgid "I couldn't understand how to get it work"
msgstr "No he podido entender cómo hacerlo funcionar"

#: bws_menu/deactivation-form.php:50
msgid "The plugin broke my site"
msgstr "El plugin ha roto mi sitio"

#: bws_menu/deactivation-form.php:43
msgid "The plugin suddenly stopped working"
msgstr "El plugin, de repente, ha dejado de funcionar"

#: bws_menu/deactivation-form.php:39
msgid "What did you expect?"
msgstr "¿Qué esperabas?"

#: bws_menu/deactivation-form.php:37
msgid "The plugin didn't work as expected"
msgstr "El plugin no ha funcionado como he esperaba"

#: bws_menu/deactivation-form.php:33
msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
msgstr "Por favor, comparte qué no ha funcionado para que podamos corregirlo en futuras actualizaciones..."

#: bws_menu/deactivation-form.php:31
msgid "The plugin is not working"
msgstr "El plugin no está funcionado"

#: bws_menu/deactivation-form.php:26
msgid "Contact Support"
msgstr "Contactar con el soporte"

#: bws_menu/deactivation-form.php:26
msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
msgstr "¿Necesitas ayuda? Estamos listos para contestar tus preguntas."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1139
msgid "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority support and plugin updates, you should extend it in your %s."
msgstr "Lamentablemente, tu licencia ha caducado. Para seguir recibiendo soporte prioritario y actualizaciones de plugin debes ampliarla en tu %s."

#: bws_menu/bws_functions.php:125
msgid "%s reviews"
msgstr "%s valoraciones"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1644
msgid "px"
msgstr "px"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1637
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1629
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: bws_menu/product_list.php:203
msgid "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, copy, and delete user roles."
msgstr "Potente plugin de gestión de perfiles de usuario la web WordPress. Crea, edita, copia y borra los perfiles de usuario."

#: bws_menu/product_list.php:193
msgid "Automatically check and update WordPress website core with all installed plugins and themes to the latest versions."
msgstr "Compruebа y actualiza automáticamente a las últimas versiones el núcleo de la web WordPress con todos plugins y temas instalados."

#: bws_menu/product_list.php:186
msgid "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and widgets."
msgstr "Añade citas personalizables y bloques de consejos a las entradas, páginas y widgets de WordPress."

#: bws_menu/product_list.php:176
msgid "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to create and manage additional custom values."
msgstr "Añade campos adicionales al perfil de usuario por defecto de WordPress. La forma más fácil de crear y gestionar valores adicionales personalizados."

#: bws_menu/product_list.php:166
msgid "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document header/footer styles and appearance."
msgstr "Genera archivos PDF e imprime las entradas/páginas de WordPress. Personaliza los estilos y la apariencia de la cabecera/pie de la página del documento."

#: bws_menu/product_list.php:156
msgid "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to multiple pages for better navigation."
msgstr "Añade la paginación personalizable a la web WordPress. Divide en varias páginas el contenido largo para una mejor navegación."

#: bws_menu/product_list.php:146
msgid "Translate WordPress website content to other languages manually. Create multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
msgstr "Traduce manualmente el contenido de la web WordPress a otros idiomas. Crea páginas, entradas, widgets, menús, etc., multilingües."

#: bws_menu/product_list.php:136
msgid "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
msgstr "Añade los botones para compartir y seguir en LinkedIn a las entradas, páginas y widgets de WordPress. 5 plugins incluidos: perfil, insider, etc."

#: bws_menu/product_list.php:126
msgid "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of login attempts."
msgstr "Protege la web WordPress contra ataques de fuerza bruta. Limita la tasa de intentos de acceso."

#: bws_menu/product_list.php:116
msgid "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP addresses, hostnames, etc."
msgstr "Protege la web WordPress: permite y deniega el acceso para determinadas direcciones IP, hostnames, etc."

#: bws_menu/product_list.php:106
msgid "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines index your blog."
msgstr "Genera y añade un mapa del sitio XML a la web WordPress. Ayuda a los motores de búsqueda a indexar tu blog."

#: bws_menu/product_list.php:76
msgid "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a few clicks."
msgstr "Añade bonitas galerías, álbumes e imágenes a tu web WordPress en unos pocos clics."

#: bws_menu/product_list.php:69
msgid "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and fix issues faster."
msgstr "Obtén los últimos mensajes del registro de errores para diagnosticar los problemas de la web. Define y corrige los problemas más rápido."

#: bws_menu/product_list.php:59
msgid "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
msgstr "Añade tipos de contenido personalizado y taxonomías a los resultados de búsqueda de la web WordPress."

#: bws_menu/product_list.php:20
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: bws_menu/product_list.php:17
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: bws_menu/product_list.php:16
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: bws_menu/product_list.php:15
msgid "eCommerce"
msgstr "Comercio electrónico"

#: bws_menu/product_list.php:14
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: bws_menu/product_list.php:13
msgid "Admin Tools"
msgstr "Herramientas de administración"

#: bws_menu/bws_functions.php:591
msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
msgstr "¡Gracias por elegir el plugin %s!"

#: bws_menu/bws_functions.php:318
msgid "Thank you for installing %s plugin!"
msgstr "¡Gracias por instalar el plugin %s!"

#: bws_menu/bws_functions.php:135
msgid "Need help?"
msgstr "¿Necesitas ayuda?"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1194
msgid "Activate for network"
msgstr "Activar para la red"

#: bws_menu/deprecated.php:233
msgid "Congratulations! Pro version of the plugin is  installed and activated successfully."
msgstr "¡Felicidades! La versión Pro del plugin se ha instalado y activado correctamente."

#: bws_menu/deprecated.php:189
msgid "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
msgstr "¡Felicidades! La licencia Pro del plugin se ha activado correctamente."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1224
msgid "Start Your Free Trial"
msgstr "Inicia tu periodo de prueba gratuito"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1210
msgid "Watch the Video"
msgstr "Ver el vídeo"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1205
msgid "Read the Instruction"
msgstr "Lee las instrucciones"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:954
msgid "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment history using BestWebSoft Client Area."
msgstr "Gestiona las licencias activas, descarga productos BWS y revisa tu historial de pagos usando el área de clientes de BestWebSoft."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:952
msgid "Login to Client Area"
msgstr "Acceder al área de clientes"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:950
msgid "Manage License Settings"
msgstr "Gestionar los ajustes de la licencia"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:939
msgid "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it in the field below."
msgstr "Si es necesario, puedes comprobar si la clave de licencia es correcta o volver a introducirla en el siguiente campo."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:913
msgid "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features."
msgstr "Introduce tu clave de licencia para activar %s y obtener las características premium del plugin."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:848 includes/class-cntctfrm-settings.php:35
msgid "License Key"
msgstr "Clave de la licencia"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:714
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / Exportar"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:699
msgid "This will restore plugin settings to defaults."
msgstr "Esto restaurará los ajustes de plugin a los valores por defecto."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:698
msgid "Restore Settings"
msgstr "Restaurar los ajustes"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:696
msgid "Default Settings"
msgstr "Ajustes por defecto"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:691
msgid "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it better."
msgstr "Actívalo para permitir el seguimiento de uso del plugin de forma anónima para poder hacerlo mejor."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:681
msgid "Track Usage"
msgstr "Seguimiento de uso"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:675
msgid "Enable to display plugin Pro options."
msgstr "Actívalo para mostrar las opciones Pro del plugin."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:665
msgid "Pro Options"
msgstr "Opciones Pro"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:638
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ajustes varios"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:595
msgid "Activate custom %s code."
msgstr "Activar el código personalizado %s."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:569
msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
msgstr "Este código será añadido a la cabecera en todas las páginas de tu sitio."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:538 includes/class-cntctfrm-settings.php:34
msgid "Custom Code"
msgstr "Código personalizado"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:226
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:222
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:219
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:213
msgid "Active"
msgstr "Activa"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:211
msgid "Renew Now"
msgstr "Renovar ahora"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:211
msgid "Expired on %s"
msgstr "Caducada el %s"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:205
msgid "%s day(-s) left"
msgstr "%s día/s restantes"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:202
msgid "Expired"
msgstr "Caducada"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:194
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiva"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:179
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: bws_menu/bws_menu.php:258
msgid "WP DB version"
msgstr "Versión de la BD de WP"

#: bws_menu/bws_menu.php:256
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#: bws_menu/bws_menu.php:237
msgid "Server Environment"
msgstr "Entorno del servidor"

#: bws_menu/bws_menu.php:233 bws_menu/bws_menu.php:278
#: bws_menu/bws_menu.php:281
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: bws_menu/bws_menu.php:232
msgid "WP Memory Limit"
msgstr "Límite de memoria de WP"

#: bws_menu/bws_menu.php:231
msgid "WP Multisite"
msgstr "WP Multisitio"

#: bws_menu/bws_menu.php:230
msgid "WP Version"
msgstr "Versión de WP"

#: bws_menu/bws_menu.php:229
msgid "Website URL"
msgstr "URL de la web"

#: bws_menu/bws_menu.php:226
msgid "WordPress Environment"
msgstr "Entorno de WordPress"

#: bws_menu/bws_menu.php:173
msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
msgstr "¡Felicidades! La membresía de la licencia Pro se ha activado correctamente."

#: bws_menu/bws_functions.php:1124
msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
msgstr "¿Seguro que quieres restaurar los ajustes por defecto?"

#: bws_menu/bws_functions.php:693
msgid "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in the \"Misc\" tab."
msgstr "Siempre puedes ver las opciones premium revisando las «Opciones Pro» en la pestaña «Varios»."

#: bws_menu/bws_functions.php:395
msgid "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-s)."
msgstr "Estas funciones serán eliminadas con el tiempo. Por favor, actualiza el/los producto/s."

#: bws_menu/bws_functions.php:377
msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
msgstr "Funciones obsoletas que se usan en el sitio:"

#: bws_menu/bws_functions.php:139
msgid "Want to support the plugin?"
msgstr "¿Quieres apoyar al plugin?"

#: bws_menu/bws_functions.php:126
msgid "Rate it"
msgstr "Valóralo"

#: bws_menu/bws_functions.php:124
msgid "Like the plugin?"
msgstr "¿Te gusta el plugin?"

#. Plugin URI of the plugin
#: contact_form.php
msgid "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/contact-form/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/contact-form/"

#. Description of the plugin
#: contact_form.php
msgid "Simple contact form plugin any WordPress website must have."
msgstr "Un sencillo plugin de formulario de contacto que cualquier web WordPress debe tener."

#: bws_menu/product_list.php:49
msgid "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website must have."
msgstr "Permite a los clientes ponerse en contacto contigo usando un plugin seguro de formulario de contacto que cualquier web debe tener."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:648
msgid "Sending method"
msgstr "Método de envío"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:598
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1180
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1235
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1280
msgid "settings page"
msgstr "página de ajustes"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:593
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1175
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1230
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1275
msgid "Please activate the appropriate option on"
msgstr "Por favor, activa la opción correcta en"

#: bws_menu/bws_menu.php:674
msgid "Not installed"
msgstr "No instalado"

#: bws_menu/bws_menu.php:191
msgid "Please enter your license key."
msgstr "Por favor, introduce tu clave de licencia."

#: bws_menu/deactivation-form.php:88
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: bws_menu/product_list.php:19
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: bws_menu/bws_menu.php:823
msgid "Browse More WordPress Themes"
msgstr "Explorar más temas para WordPress"

#: bws_menu/bws_menu.php:749
msgid "Nothing found. Try another criteria."
msgstr "No se ha encontrado nada. Prueba con otro criterio."

#: bws_menu/bws_menu.php:736
msgid "Install this plugin"
msgstr "Instalar este plugin"

#: bws_menu/bws_functions.php:140 bws_menu/bws_menu.php:708
msgid "Donate"
msgstr "Donar"

#: bws_menu/bws_menu.php:702 bws_menu/class-bws-settings.php:207
#: bws_menu/class-bws-settings.php:1220 contact_form.php:76
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"

#: bws_menu/bws_menu.php:681
msgid "Update to v %s"
msgstr "Actualizar a v %s"

#: bws_menu/bws_menu.php:678
msgid "Renew to get updates"
msgstr "Renovar para obtener actualizaciones"

#: bws_menu/bws_menu.php:578 bws_menu/bws_menu.php:754
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: bws_menu/bws_menu.php:575
msgid "Filter results"
msgstr "Filtrar resultados"

#: bws_menu/bws_menu.php:568
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: bws_menu/bws_menu.php:534
msgid "Return to BestWebSoft Panel"
msgstr "Volver a panel de BestWebSoft"

#: bws_menu/bws_menu.php:483
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "Plugin <strong>activado</strong>."

#: bws_menu/bws_menu.php:478
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "No se ha podido activar el plugin porque ha provocado un <strong>error fatal</strong>."

#: bws_menu/bws_menu.php:476
msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "El plugin ha generado %d caracteres de <strong>salida inesperada</strong> durante la activación. Si ves mensajes de «cabeceras ya enviadas», problemas con los feeds de sindicación u otros problemas, intenta desactivar o eliminar este plugin."

#: bws_menu/bws_menu.php:471
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Subir un plugin"

#: bws_menu/bws_menu.php:417
msgid "Subscribe to Pro Membership"
msgstr "Suscríbete a la membresía Pro"

#: bws_menu/bws_menu.php:436
msgid "Enter your license key"
msgstr "Introduce tu clave de licencia"

#: bws_menu/bws_menu.php:415
msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
msgstr "Obtener acceso a más de %s plugins premium"

#: bws_menu/bws_menu.php:406
msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
msgstr "Gestionar las licencias y suscripciones adquiridas"

#: bws_menu/bws_menu.php:156
msgid "Log in"
msgstr "Acceder"

#: bws_menu/bws_menu.php:156
msgid "This license key is bound to another site. Change it via personal Client Area."
msgstr "Esta clave de licencia está enlazada a otro sitio. Cámbiala en área personal de cliente."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:606
msgid "Learn more about %s"
msgstr "Aprende más sobre %s"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:581
msgid "Browsing"
msgstr "Navegación"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:561
msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
msgstr "Estos estilos serán añadidos a la cabecera de todas las páginas de tu sitio."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:555
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para editar los plugins de este sitio."

#: bws_menu/deprecated.php:162 bws_menu/deprecated.php:257
msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
msgstr "(tu nombre del usuario es la dirección de correo electrónico especificada durante la compra)."

#: bws_menu/deprecated.php:160 bws_menu/deprecated.php:255
msgid "License key can be found in the"
msgstr "La clave de licencia se puede encontrar en el"

#: bws_menu/deprecated.php:253
msgid "version of the plugin."
msgstr "la versión del plugin."

#: bws_menu/deprecated.php:251
msgid "Enter your license key to install and activate"
msgstr "Introduce tu clave de licencia para instalar y activar"

#: bws_menu/bws_functions.php:346
msgid "Less Details"
msgstr "Menos detalles"

#: bws_menu/bws_functions.php:345
msgid "More Details"
msgstr "Más detalles"

#: bws_menu/bws_functions.php:343
msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
msgstr "¡Gracias por instalar los plugins de BestWebSoft!"

#: bws_menu/deprecated.php:31
msgid "System Status"
msgstr "Estado del sistema"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1588
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1691
msgid "Labels align"
msgstr "Alineación de las etiquetas"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1686
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1677
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1587
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1673
msgid "Labels position"
msgstr "Posición de las etiquetas"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1665
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1698
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1658
msgid "Form align"
msgstr "Alineación del formulario"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1349
msgid "Sent from (IP address)"
msgstr "Enviado desde (dirección IP)"

#: bws_menu/bws_functions.php:593
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Sugerir una característica"

#: bws_menu/bws_functions.php:592
msgid "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the plugin, we'd love to hear about it!"
msgstr "Si tienes una característica, sugerencia o idea que te gustaría ver en el plugin, ¡nos encantaría saberlo!"

#: contact_form.php:2727 contact_form.php:2739
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: contact_form.php:2712
msgid "Contact form"
msgstr "Formulario de contacto"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1900
msgid "Drag the necessary field to sort fields."
msgstr "Arrastra el campo necesario para ordenar los campos."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1624
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1668
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1683
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1701
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1621
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1662
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1680
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1695
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1612
msgid "Two columns"
msgstr "Dos columnas"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1609
msgid "One column"
msgstr "Una columna"

#: contact_form.php:983
msgid "NEW_FORM"
msgstr "NEW_FORM"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1589
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1617
msgid "Submit position"
msgstr "Posición del envío"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1586
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1605
msgid "Form layout"
msgstr "Diseño del formulario"

#: bws_menu/bws_functions.php:1275
msgid "Submit a Request"
msgstr "Enviar una petición"

#: bws_menu/bws_functions.php:1274 bws_menu/bws_menu.php:520
#: bws_menu/class-bws-settings.php:883
msgid "Video Instructions"
msgstr "Vídeo de instrucciones"

#: bws_menu/bws_functions.php:1273 bws_menu/bws_menu.php:518
#: bws_menu/class-bws-settings.php:881
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: bws_menu/bws_functions.php:1272
msgid "For more information:"
msgstr "Para más información:"

#: bws_menu/bws_functions.php:136 bws_menu/bws_functions.php:1261
#: bws_menu/class-bws-settings.php:1207
msgid "Visit Help Center"
msgstr "Visita el centro de ayuda"

#: bws_menu/bws_functions.php:915
msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
msgstr "Añade los shortcodes de los plugins de BestWebSoft usando este botón."

#: bws_menu/bws_functions.php:915
msgid "Add shortcode"
msgstr "Añadir el shortcode"

#: bws_menu/bws_functions.php:893
msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
msgstr "Añadir el shortcode de plugins BWS"

#: bws_menu/bws_functions.php:670
msgid "The plugin's settings have been changed."
msgstr "Han sido cambiados los ajustes del plugin."

#: bws_menu/bws_functions.php:670 bws_menu/class-bws-settings.php:649
#: bws_menu/class-bws-settings.php:654 bws_menu/class-bws-settings.php:725
#: bws_menu/class-bws-settings.php:730
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: bws_menu/deprecated.php:244
msgid "Show Pro features"
msgstr "Mostrar las características Pro"

#: bws_menu/bws_functions.php:300
msgid "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. Please upgrade to WordPress latest version."
msgstr "o superior! No garantizamos que nuestro plugin funcionará correctamente. Por favor, actualiza a la última versión de WordPress."

#. Author URI of the plugin
#: contact_form.php
msgid "https://bestwebsoft.com/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/"

#. Author of the plugin
#: contact_form.php
msgid "BestWebSoft"
msgstr "BestWebSoft"

#. Plugin Name of the plugin
#: contact_form.php
msgid "Contact Form by BestWebSoft"
msgstr "Contact Form by BestWebSoft"

#: contact_form.php:2639
msgid "Manage messages that have been sent from your website."
msgstr "Administración de mensajes que han sido enviados desde su sitio web."

#: contact_form.php:2638
msgid "allows to store your messages to the database."
msgstr "permite almacenar tus mensajes en la base de datos."

#: contact_form.php:2329
msgid "Install Contact Form Multi plugin to create unlimited number of contact forms."
msgstr "Instala el plugin Contact Form Multi para crear un número ilimitado de formularios de contacto."

#: contact_form.php:2329
msgid "Add multiple forms"
msgstr "Añadir múltiples formularios"

#: contact_form.php:2305
msgid "Are you sure that you want to delete this language data?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este idioma?"

#: bws_menu/bws_menu.php:405 contact_form.php:2241
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: contact_form.php:2133
msgid "If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by your email client!"
msgstr "Si puede ver esta MIME, significa que el tipo MIME no es compatible con su cliente de correo electrónico!"

#: contact_form.php:1930 contact_form.php:1987
msgid "Site"
msgstr "Sitio"

#: contact_form.php:1925
msgid "Contact from"
msgstr "Contact from"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1899
msgid "Contact Form | Preview"
msgstr "Formulario de contacto | Vista previa"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1879
msgid "Button text color"
msgstr "Color del texto del botón"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1871
msgid "Button color"
msgstr "Color del botón"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1863
msgid "Width in px, numbers only"
msgstr "Ancho en píxeles, sólo números"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1859
msgid "Submit button"
msgstr "Botón enviar"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1854
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1887
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1846
msgid "Border width in px, numbers only"
msgstr "Ancho del borde en píxeles, sólo números"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1842
msgid "Text fields color"
msgstr "Color de los campos de texto"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1834
msgid "Input fields background color"
msgstr "Color de fondo de los campos de entrada"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1826
msgid "Input fields"
msgstr "Campos de entrada"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1821
msgid "Placeholder color of the input field errors"
msgstr "El color de marcador de posición de los errores de campo de entrada"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1813
msgid "Border color of the input field errors"
msgstr "Color del borde de los errores de campo de entrada"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1805
msgid "Background color of the input field errors"
msgstr "Color de fondo de los errores de campo de entrada"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1797
msgid "Error text color"
msgstr "Color del texto de error"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1789
msgid "Errors color"
msgstr "Color del error"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1784
msgid "Placeholder color"
msgstr "El color de marcador de posición"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1775
msgid "Label text color"
msgstr "Color del texto de la Etiqueta"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1381
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1496
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1633
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1767
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1591
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1763
msgid "Style options"
msgstr "Opciones de estilo"

#: contact_form.php:610 includes/class-cntctfrm-settings.php:1404
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1450
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1755
msgid "Attachment"
msgstr "Adjuntos"

#: contact_form.php:1968 contact_form.php:2018
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1741
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1736
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1590
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1722
msgid "Add tooltips"
msgstr "Añadir información sobre herramientas"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1716
msgid "Add placeholder to the input blocks"
msgstr "Añadir marcador de posición de los bloques de entrada"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1711
msgid "Display error messages & color of the input field errors"
msgstr "Mostrar mensajes de error y el color de los errores de campo de entrada"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1710
msgid "Color of the input field errors."
msgstr "El color de los errores del campo de entrada."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1709
msgid "Display error messages"
msgstr "Mostrar mensajes de error"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1706
msgid "Errors output"
msgstr "Salida de errores"

#: bws_menu/bws_functions.php:671 bws_menu/class-bws-settings.php:240
#: bws_menu/class-bws-settings.php:268
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1544
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1542
msgid "Redirect to the page"
msgstr "Redirigir a la página"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1511
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1528
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1494
msgid "Display text"
msgstr "Mostrar texto"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1492
msgid "Action after email is sent"
msgstr "Acción después de que se envíe el correo electrónico"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1486
msgid "Use the changed names of the contact form fields in the email"
msgstr "Utiliza los nombres modificados de los campos del formulario de contacto en el correo electrónico"

#: contact_form.php:2439 contact_form.php:2441
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1427
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1429
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1473
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1475
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1513
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1515
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1530
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1532
msgid "for this language"
msgstr "para este idioma"

#: contact_form.php:2439 contact_form.php:2441
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1427
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1429
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1473
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1475
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1513
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1515
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1530
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1532
msgid "Use shortcode"
msgstr "Utilice shortcode"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1424
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1470
msgid "Error message for the whole form"
msgstr "Mensaje de error para todo el formulario"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1422
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1468
msgid "Error message for the Captcha field"
msgstr "Mensaje de error para el campo Captcha"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1421
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1467
msgid "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded"
msgstr "Mensaje de error cuando se supera el límite de tamaño de archivo para el campo de archivos adjuntos"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1420
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1466
msgid "Error message while moving the file for the Attachment field"
msgstr "Mensaje de error mientras se mueve el archivo en el campo de archivos adjuntos"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1419
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1465
msgid "Error message while uploading a file for the Attachment field to the server"
msgstr "Mensaje de error al cargar un archivo en el campo de archivos adjuntos al servidor"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1418
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1464
msgid "Error message about the file type for the Attachment field"
msgstr "Mensaje de error sobre el tipo de archivo para el campo de archivos adjuntos"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1416
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1462
msgid "Error message for the Message field"
msgstr "Mensaje de error en el campo Mensaje"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1415
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1461
msgid "Error message for the Subject field"
msgstr "Mensaje de error para el campo Asunto"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1414
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1460
msgid "Error message for the Phone field"
msgstr "Mensaje de error para el campo Teléfono"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1413
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1459
msgid "Error message for the Email field"
msgstr "Mensaje de error en el campo Correo electrónico"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1412
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1458
msgid "Error message for the Address field"
msgstr "Mensaje de error para el campo dirección"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1411
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1457
msgid "Error message for the Name field"
msgstr "Mensaje de error para el campo Nombre"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1405
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1451
msgid "Tips below the Attachment block"
msgstr "Consejos debajo del bloque del archivo adjunto"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1396
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1442
msgid "click to expand/hide the list"
msgstr "haga clic para expandir / ocultar la lista"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1375
msgid "Change the names of the contact form fields and error messages"
msgstr "Cambie los nombres de los campos del formulario de contacto y mensajes de error"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1371
msgid "Add a language"
msgstr "Añadir un idioma"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1352
msgid "Example: Using (user agent): Mozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
msgstr "Ejemplo: Usando (agente de usuario):\tMozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"

#: contact_form.php:1912 contact_form.php:1914
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1352
msgid "Using (user agent)"
msgstr "Usando (agente de usuario)"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1351
msgid "Example: Sent from (referer):   https://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"
msgstr "Ejemplo: Enviado desde (referido): https://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"

#: contact_form.php:1905 contact_form.php:1907
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1351
msgid "Sent from (referer)"
msgstr "Enviado desde (referencia)"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1350
msgid "Example: Date/Time: August 19, 2013 8:50 pm"
msgstr "Ejemplo: Fecha/hora:\tAugust 19, 2013 8:50 pm"

#: contact_form.php:1898 contact_form.php:1900
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1350
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1349
msgid "Example: Sent from (IP address): 127.0.0.1"
msgstr "Ejemplo: Enviado desde (dirección IP): 127.0.0.1"

#: contact_form.php:1891 contact_form.php:1893
msgid "Sent from (ip address)"
msgstr "Enviado desde (dirección IP)"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1342
msgid "Display additional info in the email"
msgstr "Mostrar información adicional en el correo electrónico"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1328
msgid "Email in HTML format sending"
msgstr "Enviar correo electrónico en formato HTML"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1322
msgid "Delete an attachment file from the server after the email is sent"
msgstr "Eliminar un archivo adjunto del servidor después de que se envíe el correo electrónico"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1311
msgid "Optional checkbox, the results of which will be displayed in email"
msgstr "Casilla opcional, cuyos resultados se mostrarán en el correo electrónico"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1311
msgid "Optional checkbox"
msgstr "Casilla opcional"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1310
msgid "Required checkbox for submitting the form"
msgstr "Casilla de verificación obligatoria para enviar el formulario"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1310
msgid "Agreement checkbox"
msgstr "Casilla de verificación de aceptación"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1145
msgid "'Send me a copy' block"
msgstr "Bloque «Envíame una copia»"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1138
msgid "Tips below the Attachment"
msgstr "Consejos debajo del archivo adjunto"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1133
msgid "Add to the form"
msgstr "Añadir a la forma"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1001
msgid "Users can attach the following file formats"
msgstr "Los usuarios pueden adjuntar los siguientes formatos de archivo"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:999
msgid "Attachment block"
msgstr "Bloque de adjuntos"

#: contact_form.php:609 contact_form.php:1962 contact_form.php:2013
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:954
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1403
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1449
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1750
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: contact_form.php:608 contact_form.php:1957 contact_form.php:2009
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:910
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1402
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1448
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1746
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: contact_form.php:607 includes/class-cntctfrm-settings.php:882
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1401
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1447
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:875
msgid "Use User's email as a default value if the user is logged in."
msgstr "Usa el correo electrónico del usuario como valor por defecto si el usuario está conectado."

#: contact_form.php:606 includes/class-cntctfrm-settings.php:856
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1400
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1446
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: contact_form.php:605 contact_form.php:1946 contact_form.php:2000
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:829
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1399
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1445
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1731
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:806
msgid "Location selectbox"
msgstr "Casilla de selección de ubicación"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:792
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:876
msgid "'Visible' and 'Disabled for editing' options will be applied only to logged-in users."
msgstr "Las opciones «Visible» y «Desactivado para edición» se aplicarán solo a los usuarios conectados."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:791
msgid "Use User's name as a default value if the user is logged in."
msgstr "Usa el nombre del usuario como valor por defecto si el usuario está conectado."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:756
msgid "Department selectbox"
msgstr "Casilla de selección de departamento"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:742
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:746
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:819
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:940
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:983
msgid "Field's default value"
msgstr "Valor predeterminado del campo"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:741
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:787
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:871
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:936
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:979
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1083
msgid "Disabled for editing"
msgstr "Inhabilitado para la edición"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:740
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:783
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:867
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:932
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:975
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1082
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:738
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:763
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:778
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:813
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:836
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:863
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:889
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:925
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:969
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1081
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:737
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:759
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:774
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:809
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:832
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:859
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:885
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:916
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:960
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1006
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1080
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:736
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:726
msgid "Required symbol"
msgstr "Símbolo de Obligatorio"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:717
msgid "If this option is changed, email messages may be moved to the spam folder or email delivery failures may occur."
msgstr "Si se cambia esta opción, los mensajes de correo electrónico pueden ser movidos a la carpeta de spam o pueden ocurrir fallos en la entrega del correo electrónico."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:708
msgid "The email address of the user who fills the form will be used in the field 'From'."
msgstr "La dirección de correo electrónico del usuario que rellena el formulario se utiliza en el campo \"De\"."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:706
msgid "User email"
msgstr "Correo electrónico del usuario"

#: contact_form.php:1952 contact_form.php:2005
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:695
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:684
msgid "The name of the user who fills the form will be used in the field 'From'."
msgstr "El nombre del usuario que rellena en el formulario se utiliza en el campo \"De:\"."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:682
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"

#: contact_form.php:604 contact_form.php:1939 contact_form.php:1994
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:671
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:771
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1398
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1444
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1726
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:666
msgid "'FROM' field"
msgstr "Campo «FROM»"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:659
msgid "Mail"
msgstr "Correo"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:660
msgid "You can use the PHP mail function for mailing"
msgstr "Puedes usar la función `mail` de PHP para el envío de correo"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:653
msgid "Wp-mail"
msgstr "Wp-mail"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:617
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1204
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1255
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1298
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:587
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:607
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:616
msgid "Using"
msgstr "Uso"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:574
msgid "Save emails to the database"
msgstr "Guardar mensajes de correo electrónico a la base de datos"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:561
msgid "Add department selectbox to the contact form"
msgstr "Añadir la casilla de selección de departamento al formulario de contacto"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:544
msgid "Use this email address"
msgstr "Usar esta dirección de correo electrónico"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:539
msgid "Select a username of the person who should get the messages from the contact form."
msgstr "Selecciona el nombre de usuario de la persona que debe recibir los mensajes del formulario de contacto."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:520
msgid "Select a username"
msgstr "Seleccionar un nombre de usuario"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:515
msgid "The user's email address"
msgstr "La dirección de correo electrónico del usuario"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:512
msgid "If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email address specified during registration."
msgstr "Si deja los campos vacíos, se enviarán los mensajes a la dirección de correo electrónico especificada durante el registro."

#: contact_form.php:984
msgid "If you want to create multiple contact forms, please install the Contact Form Multi plugin."
msgstr "Si desea crear varios formularios de contacto, por favor, instale el plugin Formulario de contacto múltiple."

#: bws_menu/bws_functions.php:1266 contact_form.php:2240
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:32
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1576
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:31
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:643
msgid "Additional Settings"
msgstr "Ajustes adicionales"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:373
msgid "All plugin settings were restored."
msgstr "Se han restaurado todos los ajustes del plugin."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:465
msgid "Settings are not saved."
msgstr "No se han guardado los ajustes."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:463
msgid "Settings saved."
msgstr "Configuración guardada."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:442
msgid "Please enter a valid email address in the 'FROM' field."
msgstr "Por favor, introduce un correo electrónico válido en el campo «FROM»."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:434
msgid "Please enter a valid email address in the 'Use this email address' field."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida en el campo «Usar esta dirección de correo electrónico»."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:425
msgid "Such user does not exist."
msgstr "Ese usuario no existe."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:420
msgid "If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be in the following format"
msgstr "Si se selecciona la opción 'Redirigir a la página', entonces el campo URL debe estar en el siguiente formato"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:410
msgid "Email 'FROM' field option was changed, which may cause email messages being moved to the spam folder or email delivery failures."
msgstr "Se ha cambiado la opción del campo «FROM» del correo electrónico, lo que puede provocar que los mensajes de correo electrónico se muevan a la carpeta de spam o que haya fallos en la entrega del correo electrónico."

#: contact_form.php:629
msgid "Please make corrections below and try again."
msgstr "Por favor, haga las correcciones y a continuación vuelva a intentarlo."

#: contact_form.php:627
msgid "Please fill out the CAPTCHA."
msgstr "Por favor complete el CAPTCHA."

#: contact_form.php:626
msgid "This file is too large."
msgstr "Este archivo es demasiado grande."

#: contact_form.php:625
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "El archivo no se pudo cargar."

#: contact_form.php:624
msgid "File upload error."
msgstr "Error de carga de archivos."

#: contact_form.php:623
msgid "File format is not valid."
msgstr "Formato de archivo no válido."

#: contact_form.php:621
msgid "Message text is required."
msgstr "Es necesario el texto del mensaje."

#: contact_form.php:620
msgid "Subject is required."
msgstr "Es necesario un asunto."

#: contact_form.php:619
msgid "Phone number is required."
msgstr "Es necesario un número de teléfono."

#: contact_form.php:618
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Se requiere una dirección de email válida."

#: contact_form.php:617
msgid "Address is required."
msgstr "Se requiere dirección."

#: contact_form.php:616
msgid "Your name is required."
msgstr "Es necesario un nombre."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1280 contact_form.php:615
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1410
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1456
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1407
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1453
msgid "Send me a copy"
msgstr "Deseo recibir una copia"

#: contact_form.php:611
msgid "Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT."
msgstr "Tipos de archivos compatibles: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT."

#: contact_form.php:43 contact_form.php:52 contact_form.php:955
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:508
msgid "Contact Form Settings"
msgstr "Opciones de formulario de contacto"

#: bws_menu/bws_menu.php:851
msgid "Send to custom email &#187;"
msgstr "Enviar al correo electrónico personalizado &#187;"

#: bws_menu/bws_menu.php:844
msgid "Send to support"
msgstr "Enviar al soporte"

#: bws_menu/bws_menu.php:269
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Plugins inactivos"

#: bws_menu/bws_menu.php:264
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins activos"

#: bws_menu/bws_menu.php:811
msgid "Already Installed"
msgstr "Ya instalado"

#: bws_menu/bws_menu.php:802
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#: bws_menu/bws_menu.php:736
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"

#: bws_menu/bws_menu.php:722 bws_menu/bws_menu.php:731
msgid "Activate this plugin"
msgstr "Activar este plugin"

#: bws_menu/bws_functions.php:321 bws_menu/bws_functions.php:354
#: bws_menu/bws_menu.php:714 bws_menu/bws_menu.php:716 contact_form.php:53
#: contact_form.php:2218 contact_form.php:2238
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:30
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: bws_menu/product_list.php:18
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: bws_menu/bws_menu.php:559 bws_menu/bws_menu.php:813
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: bws_menu/bws_menu.php:550 bws_menu/bws_menu.php:588
#: bws_menu/bws_menu.php:764
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: bws_menu/bws_menu.php:355 bws_menu/bws_menu.php:387
#: bws_menu/bws_menu.php:790 bws_menu/deprecated.php:30
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: bws_menu/bws_menu.php:345 bws_menu/bws_menu.php:376
#: bws_menu/bws_menu.php:470 bws_menu/deprecated.php:29
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: bws_menu/bws_menu.php:364 bws_menu/bws_menu.php:398
#: bws_menu/bws_menu.php:826
msgid "System status"
msgstr "Estado del sistema"

#: bws_menu/bws_menu.php:530
msgid "Client Area"
msgstr "Área de cliente"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1203
msgid "Need Help?"
msgstr "¿Necesitas ayuda?"

#: bws_menu/bws_menu.php:320 contact_form.php:1104
msgid "Sorry, email message could not be delivered."
msgstr "Lo siento, el mensaje de correo electrónico no se ha podido entregar."

#: bws_menu/bws_menu.php:296 contact_form.php:632
msgid "Thank you for contacting us."
msgstr "Gracias por contactar con nosotros."

#: bws_menu/bws_menu.php:292
msgid "Email with system info is sent to %s."
msgstr "El correo electrónico con la información del sistema se envía a %s."

#: bws_menu/bws_menu.php:290
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."

#: bws_menu/bws_menu.php:233
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema activo"

#: bws_menu/bws_menu.php:228
msgid "Home URL"
msgstr "URL de la página de inicio"

#: bws_menu/bws_menu.php:250
msgid "PHP XML support"
msgstr "Compatibilidad XML de PHP"

#: bws_menu/bws_menu.php:249
msgid "PHP IPTC support"
msgstr "Compatibilidad IPTC de PHP"

#: bws_menu/bws_menu.php:248
msgid "PHP Exif support"
msgstr "Compatibilidad Exif de PHP"

#: bws_menu/bws_menu.php:247
msgid "PHP Max Script Execute Time"
msgstr "Tiempo máximo de ejecución de scripts de PHP"

#: bws_menu/bws_menu.php:246
msgid "PHP Max Post Size"
msgstr "Tamaño máximo de publicación de PHP"

#: bws_menu/bws_menu.php:245
msgid "PHP Max Upload Size"
msgstr "Tamaño máximo de subida de PHP"

#: bws_menu/bws_menu.php:243
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Límite de memoria de PHP"

#: bws_menu/bws_menu.php:242
msgid "PHP Allow URL fopen"
msgstr "Allow URL fopen de PHP"

#: bws_menu/bws_menu.php:241
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión de PHP"

#: bws_menu/bws_menu.php:260
msgid "SQL Mode"
msgstr "Modo SQL"

#: bws_menu/bws_menu.php:259
msgid "MySQL version"
msgstr "Versión de MySQL"

#: bws_menu/bws_menu.php:244
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de memoria"

#: bws_menu/bws_menu.php:240
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: bws_menu/bws_menu.php:239
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"

#: bws_menu/bws_menu.php:213 bws_menu/bws_menu.php:214
#: bws_menu/bws_menu.php:215 bws_menu/bws_menu.php:219
msgid "No"
msgstr "No"

#: bws_menu/bws_menu.php:213 bws_menu/bws_menu.php:214
#: bws_menu/bws_menu.php:215 bws_menu/bws_menu.php:219
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: bws_menu/bws_menu.php:207 bws_menu/bws_menu.php:208
#: bws_menu/bws_menu.php:209 bws_menu/bws_menu.php:210
#: bws_menu/bws_menu.php:211 bws_menu/bws_menu.php:212
#: bws_menu/bws_menu.php:221
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: bws_menu/bws_menu.php:206
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"

#: bws_menu/bws_menu.php:206
msgid "On"
msgstr "Activado"

#: bws_menu/bws_menu.php:203
msgid "Not set"
msgstr "No establecido"

#: bws_menu/bws_functions.php:1211
msgid "The shortcode will be inserted"
msgstr "El shortcode será insertado"

#: bws_menu/bws_functions.php:1201
msgid "Shortcode settings"
msgstr "Ajustes del shortcode"

#: bws_menu/bws_functions.php:1192
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: bws_menu/bws_functions.php:1128
msgid "No, go back to the settings page"
msgstr "No, volver a la página de ajustes"

#: bws_menu/bws_functions.php:1127
msgid "Yes, restore all settings"
msgstr "Sí, restaurar todos los ajustes"

#: bws_menu/deprecated.php:211
msgid "Restore settings"
msgstr "Restaurar los ajustes"

#: bws_menu/deprecated.php:209
msgid "Restore all plugin settings to defaults"
msgstr "Restaurar todos los ajustes de plugin a los valores por defecto"

#: bws_menu/bws_functions.php:1031 contact_form.php:2338
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:557
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1072
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1306
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1552
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1654
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: bws_menu/bws_functions.php:892
msgid "Add BWS Shortcode"
msgstr "Añadir el shortcode BWS"

#: bws_menu/bws_functions.php:253 bws_menu/bws_functions.php:278
#: bws_menu/bws_functions.php:328 bws_menu/bws_functions.php:338
#: bws_menu/bws_functions.php:596 bws_menu/bws_functions.php:629
#: contact_form.php:2633
msgid "Close notice"
msgstr "Cerrar el aviso"

#: bws_menu/bws_functions.php:324 bws_menu/bws_functions.php:356
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: bws_menu/bws_functions.php:320
msgid "Let's get started"
msgstr "¡Empecemos!"

#: bws_menu/bws_functions.php:216
msgid "The Pro Trial license will expire on"
msgstr "La licencia Pro del período de prueba caducará el"

#: bws_menu/bws_functions.php:213
msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
msgstr "Aviso: Estás usando la licencia Pro del período de prueba del plugin."

#: bws_menu/bws_functions.php:211
msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
msgstr "Aviso: Estás usando la licencia Pro del período de prueba del plugin %s."

#: bws_menu/bws_functions.php:191 bws_menu/bws_functions.php:282
#: contact_form.php:614 contact_form.php:2334
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1409
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1455
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"

#: bws_menu/bws_functions.php:191
msgid "Your license has expired. To continue getting top-priority support and plugin updates, you should extend it."
msgstr "Tu licencia ha caducado. Para seguir obteniendo soporte prioritario y actualizaciones del plugin, debes ampliarla."

#: bws_menu/bws_functions.php:189
msgid "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, you should buy a Pro license"
msgstr "Aviso: Tu licencia Pro del período de prueba ha caducado. Para seguir usando el plugin, debes comprar una licencia Pro"

#: bws_menu/bws_functions.php:170
msgid "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please check and edit your license or domain if necessary using your personal Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
msgstr "Puedes usar una licencia del plugin Pro solo para un dominio. Por favor, si es necesario, comprueba y edita tu licencia o dominio usando tu área personal de cliente. Te recomendamos encarecidamente que resuelvas el problema en 24 horas, ya que, de lo contrario, el plugin Pro será desactivado."

#: bws_menu/bws_functions.php:170
msgid "WARNING: Illegal use notification"
msgstr "ADVERTENCIA: Aviso de uso ilegal"

#: bws_menu/bws_menu.php:427 bws_menu/bws_menu.php:450
#: bws_menu/class-bws-settings.php:937 bws_menu/deprecated.php:135
msgid "Check license key"
msgstr "Comprobar la clave de licencia"

#: bws_menu/deprecated.php:131
msgid "(your username is the email address specified during the purchase). If necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
msgstr "(tu nombre del usuario es la dirección de correo electrónico especificada durante la compra). Si es necesario, por favor, envía tu petición «¿Has perdido tu contraseña?»."

#: bws_menu/deprecated.php:131
msgid "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it in the field below. You can find your license key on your personal page - Client Area - on our website"
msgstr "Si es necesario, puedes comprobar si la clave de licencia es correcta o volver a introducirla en el siguiente campo. Puedes encontrar tu clave de licencia en tu página personal - Area de clientes - en nuestra web"

#: bws_menu/bws_menu.php:170 bws_menu/class-bws-settings.php:1036
msgid "Your license will expire on"
msgstr "Tu licencia caducará el"

#: bws_menu/bws_menu.php:168 bws_menu/class-bws-settings.php:1032
msgid "The license key is valid."
msgstr "La clave de licencia es válida."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1030
msgid "The Pro Trial license key is valid."
msgstr "La clave de licencia Pro del período de prueba es válida."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1025
msgid "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this domain. The Pro Trial license can be installed only once."
msgstr "Lamentablemente, la licencia Pro Trial ya ha sido instalada en este dominio. La licencia Pro del período de prueba solo puede ser instalada una vez."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1023
msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
msgstr "Lamentablemente, has superado el número de intentos disponibles."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1021
msgid "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to update our plugin in future, you should extend the license."
msgstr "Esta clave de licencia es válida, pero tu licencia ha caducado. Si quieres actualizar nuestro plugin en el futuro, debes ampliar la licencia."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1019 bws_menu/class-bws-settings.php:1135
msgid "This license key is bound to another site."
msgstr "Esta clave de licencia está enlazada a otro sitio."

#: bws_menu/bws_menu.php:154 bws_menu/class-bws-settings.php:1017
#: bws_menu/class-bws-settings.php:1133
msgid "Wrong license key."
msgstr "Clave de licencia errónea."

#: bws_menu/bws_menu.php:158 bws_menu/bws_menu.php:425
#: bws_menu/deprecated.php:174
msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
msgstr "Lamentablemente, has superado el número de intentos disponibles por día."

#: bws_menu/deprecated.php:157
msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
msgstr "Después, puedes activarlo introduciendo tu clave de licencia."

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1043 bws_menu/deprecated.php:157
msgid "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
msgstr "Para seguir usando el plugin es necesario comprar una licencia %s."

#: bws_menu/bws_menu.php:448 bws_menu/bws_menu.php:722
#: bws_menu/bws_menu.php:731 bws_menu/class-bws-settings.php:910
#: bws_menu/deprecated.php:172 bws_menu/deprecated.php:180
#: bws_menu/deprecated.php:270 bws_menu/deprecated.php:283
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:608
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1192
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1247
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1291
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:920 bws_menu/deprecated.php:262
msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
msgstr "Inicia ahora tu período de prueba gratuito de %s días"

#: bws_menu/bws_functions.php:323 bws_menu/bws_menu.php:417
#: bws_menu/class-bws-settings.php:920 bws_menu/class-bws-settings.php:1210
#: bws_menu/class-bws-settings.php:1223 bws_menu/deprecated.php:262
msgid "or"
msgstr "o"

#: bws_menu/deprecated.php:191 bws_menu/deprecated.php:235
msgid "the setting page"
msgstr "la página de ajustes"

#: bws_menu/deprecated.php:191 bws_menu/deprecated.php:235
msgid "Please, go to"
msgstr "Por favor, ve a"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:1188
msgid "Please, enter Your license key"
msgstr "Por favor, introduce tu clave de licencia"

#: bws_menu/bws_menu.php:180 bws_menu/class-bws-settings.php:1151
msgid "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We are sorry for inconvenience."
msgstr "Algo ha ido mal. Inténtalo de nuevo más tarde o sube el plugin manualmente. Sentimos las molestias."

#: bws_menu/bws_menu.php:162 bws_menu/class-bws-settings.php:1141
msgid "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The Pro Trial license can be installed only once."
msgstr "Lamentablemente, la licencia Pro ya ha sido instalada en este dominio. La licencia Pro del período de prueba solo puede ser instalada una vez."

#: bws_menu/bws_menu.php:160
msgid "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority support and plugin updates, you should extend it in your %s"
msgstr "Lamentablemente, tu licencia ha caducado. Para seguir obteniendo soporte prioritario y actualizaciones del plugin debes ampliarla en tu %s"

#: bws_menu/class-bws-settings.php:916 bws_menu/class-bws-settings.php:1137
#: bws_menu/deprecated.php:277
msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. Please, upload the plugin manually."
msgstr "Lamentablemente, has superado el número de intentos disponibles por día. Por favor, sube el plugin manualmente."

#: bws_menu/bws_menu.php:147 bws_menu/class-bws-settings.php:1011
#: bws_menu/class-bws-settings.php:1088 bws_menu/class-bws-settings.php:1127
msgid "We are sorry for inconvenience."
msgstr "Sentimos las molestias."

#: bws_menu/bws_menu.php:147 bws_menu/class-bws-settings.php:1011
#: bws_menu/class-bws-settings.php:1088 bws_menu/class-bws-settings.php:1127
msgid "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, please contact us"
msgstr "Algo ha ido mal. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde. Si el error aparece de nuevo, por favor, contacta con nosotros"

#: bws_menu/bws_menu.php:125 bws_menu/class-bws-settings.php:985
msgid "Wrong license key"
msgstr "Clave de licencia errónea"

#: bws_menu/bws_functions.php:170 bws_menu/bws_functions.php:262
#: bws_menu/bws_menu.php:805 bws_menu/class-bws-settings.php:194
#: contact_form.php:2642
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender más"

#: bws_menu/bws_functions.php:259
msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
msgstr "Amplía la funcionalidad estándar del plugin con nuevas excelentes opciones."

#: bws_menu/bws_functions.php:258
msgid "version!"
msgstr "versión!"

#: bws_menu/bws_functions.php:258
msgid "to"
msgstr "a"

#: bws_menu/bws_functions.php:258
msgid "It’s time to upgrade your"
msgstr "¡Es el momento de actualizar tu"

#: bws_menu/bws_functions.php:100
msgid "Plugins page"
msgstr "Página de plugins"

#: bws_menu/bws_functions.php:98
msgid "Back to the WordPress"
msgstr "Volver a WordPress a la"

#: bws_menu/bws_functions.php:97
msgid "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress and try again."
msgstr "o superior, ¡por eso ha sido desactivado! Por favor, actualiza WordPress e inténtalo de nuevo."

#: bws_menu/bws_functions.php:95 bws_menu/bws_functions.php:298
msgid "requires"
msgstr "necesita"