msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contact Form\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 14:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-18 14:49+0300\n"
"Last-Translator: plugin@bestwebsoft.com <plugin@bestwebsoft.com>\n"
"Language-Team: Aldu <alducornelissen@gmail.com>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e;esc_html__\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"

#: contact_form.php:43 contact_form.php:52 contact_form.php:917
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:477
msgid "Contact Form Settings"
msgstr "Kontak Form Verstellings"

#: contact_form.php:53 contact_form.php:2145 contact_form.php:2165
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:30
msgid "Settings"
msgstr "Verstellings"

#: contact_form.php:76
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Gradeer op na Pro"

#: contact_form.php:573 contact_form.php:1879 contact_form.php:1927
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:636
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:734
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1310
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1354
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1616
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: contact_form.php:574 contact_form.php:1886 contact_form.php:1933
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:786
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1311
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1355
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1621
msgid "Address"
msgstr "Adres: "

#: contact_form.php:575 includes/class-cntctfrm-settings.php:808
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1312
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1356
msgid "Email Address"
msgstr "Epos Adres:"

#: contact_form.php:576 includes/class-cntctfrm-settings.php:834
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1313
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1357
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoon nommer:"

#: contact_form.php:577 contact_form.php:1897 contact_form.php:1942
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:856
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1314
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1358
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1636
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"

#: contact_form.php:578 contact_form.php:1902 contact_form.php:1946
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:894
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1315
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1359
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1640
msgid "Message"
msgstr "Boodskap"

#: contact_form.php:579 includes/class-cntctfrm-settings.php:1316
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1360
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1645
msgid "Attachment"
msgstr "Aanhegsel:"

#: contact_form.php:580
msgid ""
"Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, "
"EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT."
msgstr ""
"Ondersteunde datalêer tipes: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, "
"AI, EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT."

#: contact_form.php:581 includes/class-cntctfrm-settings.php:1318
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1362
msgid "Send me a copy"
msgstr "Stuur vir my 'n kopie"

#: contact_form.php:582 includes/class-cntctfrm-settings.php:1319
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1363
msgid "I consent to having this site collect my personal data."
msgstr "Ek stem in dat hierdie webwerf my persoonlike data versamel."

#: contact_form.php:583 contact_form.php:2261
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1320
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1364
msgid "Learn more"
msgstr "Lees meer"

#: contact_form.php:584 includes/class-cntctfrm-settings.php:1321
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1365
msgid "Submit"
msgstr "Dien in"

#: contact_form.php:585
msgid "Your name is required."
msgstr "Jou naam word benodig."

#: contact_form.php:586
msgid "Address is required."
msgstr "Adres word benodig."

#: contact_form.php:587
msgid "A valid email address is required."
msgstr "'n Geldige e-posadres word vereis."

#: contact_form.php:588
msgid "Phone number is required."
msgstr "Telefoonnommer word vereis."

#: contact_form.php:589
msgid "Subject is required."
msgstr "Vak word vereis."

#: contact_form.php:590
msgid "Message text is required."
msgstr "Boodskapteks word vereis."

#: contact_form.php:591
msgid "Message length does not meet requirements."
msgstr "Boodskaplengte voldoen nie aan vereistes nie."

#: contact_form.php:592
msgid "File format is not valid."
msgstr "Datalêer formaat is nie geldig nie."

#: contact_form.php:593
msgid "File upload error."
msgstr "Oplaai van datalêer foutief."

#: contact_form.php:594
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Die datalêer kon nie opgelaai word nie."

#: contact_form.php:595
msgid "This file is too large."
msgstr "Die datalêer is te groot."

#: contact_form.php:596
msgid "Please fill out the CAPTCHA."
msgstr "Vul asseblief die CAPTCHA in."

#: contact_form.php:597
msgid "Please make corrections below and try again."
msgstr "Korregeer asseblief die foute hierdoner en probeer weer."

#: contact_form.php:599
msgid "Thank you for contacting us."
msgstr "Dankie dat jy ons gekontak het."

#: contact_form.php:936
#, php-format
msgid ""
"%1$sNote:%2$s The contact form is not protected from spam and bots. Use %3$s "
"Captcha by BestWebSoft plugin %5$s or %4$s reCaptcha by BestWebSoft plugin "
"%5$s to protect your contact form."
msgstr ""
"%1$sLet wel:%2$s Die kontakvorm word nie teen strooipos en bots beskerm nie. "
"Gebruik %3$s Captcha by BestWebSoft-inprop %5$s of %4$s reCaptcha by "
"BestWebSoft-inprop %5$s om jou kontakvorm te beskerm."

#: contact_form.php:945
msgid "NEW_FORM"
msgstr "NUWE_VORM"

#: contact_form.php:946
msgid ""
"If you want to create multiple contact forms, please install the Contact "
"Form Multi plugin."
msgstr ""
"As jy veelvuldige kontakvorms wil skep, installeer asseblief die Kontakvorm "
"Multi-inprop."

#: contact_form.php:951
msgid ""
"Contact Form plugin doesn't support your current version of Contact Form "
"Multi plugin. Please update Contact Form Multi plugin to version 1.2.6 or "
"higher."
msgstr ""
"Kontakvorm-inprop ondersteun nie jou huidige weergawe van Kontakvorm Multi-"
"inprop nie. Dateer asseblief Kontakvorm Multi-inprop op na weergawe 1.2.6 of "
"hoër."

#: contact_form.php:1065
msgid "Sorry, email message could not be delivered."
msgstr "Verskoning, die epos kon nie gestuur word nie."

#: contact_form.php:1103 contact_form.php:1159
msgid ""
"Please enter only letters at least 3 characters, words seperated by spaces"
msgstr ""
"Voer asseblief slegs letters van ten minste 3 karakters in, woorde geskei "
"deur spasies"

#: contact_form.php:1117
msgid ""
"Please enter only letters and numbers at least 3 characters, words seperated "
"by spaces"
msgstr ""
"Voer asseblief slegs letters en syfers in van ten minste 3 karakters, woorde "
"geskei deur spasies"

#: contact_form.php:1145
msgid "Please enter only numbers at least 6 characters"
msgstr "Voer asseblief slegs syfers van ten minste 6 karakters in"

#: contact_form.php:1497
#, php-format
msgid "between %1$d and %2$d characters"
msgstr "tussen %1$d en %2$d karakters"

#: contact_form.php:1504 includes/class-cntctfrm-settings.php:1954
#, php-format
msgid "more than %1$d characters"
msgstr "meer as %1$d karakters"

#: contact_form.php:1510 includes/class-cntctfrm-settings.php:1959
#, php-format
msgid "less than %1$d characters"
msgstr "minder as %1$d karakters"

#: contact_form.php:1831 contact_form.php:1833
msgid "Sent from (ip address)"
msgstr "Gestuur van (IP-Adres)"

#: contact_form.php:1838 contact_form.php:1840
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1262
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Tyd"

#: contact_form.php:1845 contact_form.php:1847
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1263
msgid "Sent from (referer)"
msgstr "Gestuur van (referer)"

#: contact_form.php:1852 contact_form.php:1854
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1264
msgid "Using (user agent)"
msgstr "Gebruik (user agent)"

#: contact_form.php:1865
msgid "Contact from"
msgstr "Kontak Vorm"

#: contact_form.php:1870 contact_form.php:1920
msgid "Site"
msgstr "Webtuiste"

#: contact_form.php:1892 contact_form.php:1938
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:660
msgid "Email"
msgstr "Epos"

#: contact_form.php:1908 contact_form.php:1951
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1631
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefoon Nommer:"

#: contact_form.php:2060
msgid ""
"If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by "
"your email client!"
msgstr ""
"As u die MIME kan sie, beteken dit dat die MIME tipe nie ondersteun word "
"deur u epos klient nie!"

#: contact_form.php:2167
msgid "FAQ"
msgstr "Gereeld Gestelde Vrae (FAQ)"

#: contact_form.php:2168
msgid "Support"
msgstr "Steun"

#: contact_form.php:2232
msgid "Are you sure that you want to delete this language data?"
msgstr "Is u seker dat u die taal data wil verwyder?"

#: contact_form.php:2256
msgid "Add multiple forms"
msgstr "Voeg verskeie vorms by"

#: contact_form.php:2256
msgid ""
"Install Contact Form Multi plugin to create unlimited number of contact "
"forms."
msgstr ""
"Installeer Kontakvorm Multi-inprop om 'n onbeperkte aantal kontakvorms te "
"skep."

#: contact_form.php:2265 includes/class-cntctfrm-settings.php:526
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:984
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1218
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1544
msgid "Close"
msgstr "Sluit"

#: contact_form.php:2332
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: contact_form.php:2332 contact_form.php:2334
msgid "Illegal language code"
msgstr "Onwettige taalkode"

#: contact_form.php:2366 contact_form.php:2368
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1337
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1339
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1381
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1383
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1421
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1423
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1438
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1440
msgid "Use shortcode"
msgstr "Gebruik kortkode"

#: contact_form.php:2366 contact_form.php:2368
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1337
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1339
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1381
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1383
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1421
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1423
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1438
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1440
msgid "for this language"
msgstr "vir hierdie taal"

#: contact_form.php:2511
msgid "Test your contact form"
msgstr "Toets jou kontakvorm"

#: contact_form.php:2511
msgid ""
"Ensure your contact form are correctly configured. Check your settings now!"
msgstr ""
"Maak seker dat jou kontakvorm korrek opgestel is. Gaan jou instellings nou "
"na!"

#: contact_form.php:2560
msgid "Close notice"
msgstr "Nou kennisgewing"

#: contact_form.php:2565
msgid "allows to store your messages to the database."
msgstr "laat toe om jou boodskappe op die databasis te stoor."

#: contact_form.php:2566
msgid "Manage messages that have been sent from your website."
msgstr "Bestuur boodskappe wat vanaf jou webwerf gestuur is."

#: contact_form.php:2569
msgid "Learn More"
msgstr "Lees meer"

#: contact_form.php:2639
msgid "Contact form"
msgstr "Kontak Vorm"

#: contact_form.php:2654 contact_form.php:2666
msgid "Language"
msgstr "Taal"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:31
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:608
msgid "Additional Settings"
msgstr "Addistionele Stellings"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:32
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1466
msgid "Appearance"
msgstr "Voorkoms"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:33
msgid "Misc"
msgstr "Misc"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:34
msgid "Custom Code"
msgstr "Pasgemaakte kode"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:35
msgid "License Key"
msgstr "Lisensiesleutel"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:111
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr "Aktiveer asseblief JavaScript in jou blaaier."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:113
#, php-format
msgid ""
"Contact Form plugin requires PHP %s or higher. Please contact your hosting "
"provider to upgrade PHP version."
msgstr ""
"Kontakvorm-inprop vereis PHP %s of hoër. Kontak asseblief jou "
"gasheerverskaffer om PHP-weergawe op te gradeer."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:143
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Jammer, jou nonce het nie geverifieer nie."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:211
msgid "Min / Max symbols in the message cannot be empty."
msgstr "Min / Maks simbole in die boodskap kan nie leeg wees nie."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:399
msgid ""
"Email 'FROM' field option was changed, which may cause email messages being "
"moved to the spam folder or email delivery failures."
msgstr ""
"E-pos 'FROM'-veldopsie is verander, wat kan veroorsaak dat e-posboodskappe "
"na die strooiposvouer geskuif word of e-posafleweringsmislukkings."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:409
msgid ""
"If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be in "
"the following format"
msgstr ""
"As die 'Redirect to page' opsie geselekteer is moet die URL veld in die "
"volgende formaat wees"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:414
msgid "Such user does not exist."
msgstr "So 'n gebruiker bestaan nie."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:423
msgid ""
"Please enter a valid email address in the 'Use this email address' field."
msgstr ""
"Voer asseblief 'n geldige e-posadres in die 'Gebruik hierdie e-posadres'-"
"veld in."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:431
msgid "Please enter a valid email address in the 'FROM' field."
msgstr "Voer asseblief 'n geldige e-posadres in die 'VAN'-veld in."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:452
msgid "Settings saved."
msgstr "Verstellings is gestoor."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:454
msgid "Settings are not saved."
msgstr "Instellings word nie gestoor nie."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:481
msgid ""
"If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email "
"address specified during registration."
msgstr ""
"As u die velde leeg laat, sal die boodskappe gestuur word na die epos adres "
"wat gespesifiseer was gedurende registrasie"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:484
msgid "The user's email address"
msgstr "Die gebruiker se e-posadres"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:489
msgid "Select a username"
msgstr "Kies 'n gebruikernaam"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:508
msgid ""
"Select a username of the person who should get the messages from the contact "
"form."
msgstr ""
"Kies 'n gebruikersnaam van die persoon wat die boodskappe moet kry vanaf die "
"kontakvorm."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:513
msgid "Use this email address"
msgstr "Gebruik hierdie e-posadres"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:518
msgid ""
"Enter multiple email addresses separated by comma for receiving messages."
msgstr ""
"Voer veelvuldige e-posadresse in, geskei deur kommas vir die ontvangs van "
"boodskappe."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:530
msgid "Add department selectbox to the contact form"
msgstr "Voeg afdeling seleksieblokkie by die kontakvorm"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:543
msgid "Save emails to the database"
msgstr "Stoor eposse na die databasis."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:556
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:576
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:585
msgid "Using"
msgstr "In Gebruik"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:562
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1087
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1142
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1187
msgid "Please activate the appropriate option on"
msgstr "Aktiveer asseblief die toepaslike opsie op"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:567
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1092
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1147
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1192
msgid "settings page"
msgstr "instellings bladsy"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:577
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1104
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1159
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1203
msgid "Activate"
msgstr "Aktiveer"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:586
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1116
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1167
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1210
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:613
msgid "Sending method"
msgstr "Stuur metode"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:618
msgid "Wp-mail"
msgstr "Wp-mail"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:619
msgid "You can use the WordPress wp_mail function for mailing"
msgstr "Jy kan die WordPress wp_mail-funksie gebruik vir pos"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:624
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:625
msgid "You can use the PHP mail function for mailing"
msgstr "Jy kan die PHP-posfunksie vir pos gebruik"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:631
msgid "'FROM' field"
msgstr "'VAN' veld"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:647
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:649
msgid ""
"The name of the user who fills the form will be used in the field 'From'."
msgstr ""
"Die naam van die gebruiker wie die vorm invul sal gebruik word vir die 'From/"
"Van' veld."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:671
msgid "User email"
msgstr "Gebruiker epos"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:673
msgid ""
"The email address of the user who fills the form will be used in the field "
"'From'."
msgstr ""
"Die epos adres van die gebruiker wie die vorm invul sal gebruik word in die "
"'From/van' veld."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:682
msgid ""
"If this option is changed, email messages may be moved to the spam folder or "
"email delivery failures may occur."
msgstr ""
"As hierdie opsie verander word, kan e-posboodskappe na die strooiposlêer "
"geskuif word of e-posafleweringsmislukkings kan voorkom."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:691
msgid "Required symbol"
msgstr "Benodigde simbool"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:701
msgid "Fields"
msgstr "Velde"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:702
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:721
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:737
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:768
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:789
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:811
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:837
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:862
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:900
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:940
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:992
msgid "Used"
msgstr "Gebruik"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:703
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:725
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:741
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:772
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:793
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:815
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:841
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:871
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:909
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:993
msgid "Required"
msgstr "Benodig"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:706
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:747
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:819
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:878
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:915
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:994
msgid "Visible"
msgstr "Sigbaar"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:707
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:751
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:823
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:882
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:919
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:995
msgid "Disabled for editing"
msgstr "Gedeaktiveer vir wysiging"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:708
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:778
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:886
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:923
msgid "Field's default value"
msgstr "Veld se verstekwaarde"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:718
msgid "Department selectbox"
msgstr "Departement seleksiekas"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:755
msgid "Use User's name as a default value if the user is logged in."
msgstr ""
"Gebruik Gebruiker se naam as 'n verstekwaarde as die gebruiker aangemeld is."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:756
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:828
msgid ""
"'Visible' and 'Disabled for editing' options will be applied only to logged-"
"in users."
msgstr ""
"'Sigbare' en 'Gedeaktiveer vir wysiging'-opsies sal slegs op aangemelde "
"gebruikers toegepas word."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:765
msgid "Location selectbox"
msgstr "Plek kieskassie"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:827
msgid "Use User's email as a default value if the user is logged in."
msgstr ""
"Gebruik Gebruiker se e-pos as 'n verstekwaarde as die gebruiker aangemeld is."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:849
#, php-format
msgid ""
"Specify a mask which will be used for the phone validation, where * is a "
"number. Use only the following symbols: %s"
msgstr ""
"Spesifiseer 'n masker wat vir die telefoonvalidering gebruik sal word, waar "
"* 'n nommer is. Gebruik slegs die volgende simbole: %s"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:933
msgid "Attachment block"
msgstr "Aanhegsel blok"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:935
msgid "Users can attach the following file formats"
msgstr "Gebruikers kan die volgende dataleêr formate aanheg"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:958
msgid "Multi-attachment"
msgstr "Multi-aanhegting"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:960
msgid "Enable to multiple file selection"
msgstr "Aktiveer vir veelvuldige lêerseleksie"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:990
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:991
msgid "Field Type"
msgstr "Veldtipe"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:996
msgid "Field's default/available value"
msgstr "Veld se verstek/beskikbare waarde"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1021
msgid "Create Field"
msgstr "Skep veld"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1026
msgid "Google Analytics Measurement ID"
msgstr "Google Analytics-meting-ID"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1031
#, php-format
msgid ""
"Enter your %1$sMeasurement ID%2$s to track contact form submissions in "
"Google Analytics."
msgstr ""
"Voer jou %1$sMeet-ID%2$s in om kontakvormvoorleggings in Google Analytics na "
"te spoor."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1032
msgid "Google Analytics version 4 is required."
msgstr "Google Analytics weergawe 4 word vereis."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1045
msgid "Add to the form"
msgstr "Voeg by die vorm by"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1050
msgid "Tips below the Attachment"
msgstr "Wenke onder die Aanhegsel"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1057
msgid "'Send me a copy' block"
msgstr "'Stuur vir my 'n kopie'-blokkie"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1064
msgid "GDPR Compliance"
msgstr "GDPR Voldoening"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1069
msgid "Link to Privacy Policy Page"
msgstr "Skakel na Privaatheidsbeleidbladsy"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1106
msgid "Activate for network"
msgstr "Aktiveer vir netwerk"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1222
msgid "Agreement checkbox"
msgstr "Ooreenstemming checkbox"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1222
msgid "Required checkbox for submitting the form"
msgstr "Benodigde checkbox om die vorm in te dien"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1223
msgid "Optional checkbox"
msgstr "Opsie checkbox"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1223
msgid "Optional checkbox, the results of which will be displayed in email"
msgstr "Opsionele checkbox, die resultate waarvan in die epos sal verskyn"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1234
msgid "Delete an attachment file from the server after the email is sent"
msgstr "Verwyder 'n aanhegsel dataleêr van die server na epos gestuur is"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1240
msgid "Email in HTML format sending"
msgstr "E-Mail in HTML Format"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1244
msgid "Limit for Message field"
msgstr "Beperk vir Boodskap veld"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1246
msgid "Min / Max symbols in the message"
msgstr "Min / Max simbole in die boodskap"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1248
msgid "min"
msgstr "min"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1249
msgid "max"
msgstr "maks"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1254
msgid "Display additional info in the email"
msgstr "Toon addisionele inligting in die epos"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1261
msgid "Sent from (IP address)"
msgstr "Gestuur vanaf (IP-adres)"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1261
msgid "Example: Sent from (IP address): 127.0.0.1"
msgstr "Voorbeeld: Gestuur vanaf (IP-adres): 127.0.0.1"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1262
msgid "Example: Date/Time: August 19, 2013 8:50 pm"
msgstr "Voorbeeld: Datum/Tyd: 19 Augustus 2013 20:50"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1263
msgid ""
"Example: Sent from (referer):   https://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"
msgstr ""
"Voorbeeld: Gestuur vanaf (verwyser): https://bestwebsoft.com/contacts/"
"contact-us/"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1264
msgid ""
"Example: Using (user agent): Mozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
"AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
msgstr ""
"Voorbeeld: Gebruik (gebruikersagent): Mozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
"AppleWebKit/537.36 (KHTML, soos Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1270
msgid "Language Settings"
msgstr "Taal Instellings"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1283
msgid "Add a language"
msgstr "Voeg 'n taal by"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1287
msgid "Change the names of the contact form fields and error messages"
msgstr "Verander die name van die kontak vorm velde en foutboodskappe"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1293
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1404
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1523
msgid "Default"
msgstr "Verstek"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1308
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1352
msgid "click to expand/hide the list"
msgstr "Kliek om uit te brei/lys te versteek"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1317
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1361
msgid "Tips below the Attachment block"
msgstr "Wenke onder toe Aanhegsel blok"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1322
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1366
msgid "Error message for the Name field"
msgstr "FFoutboodskap vir die Naamveld"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1323
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1367
msgid "Error message for the Address field"
msgstr "Foutboodskap vir die Adres veld"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1324
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1368
msgid "Error message for the Email field"
msgstr "Foutboodskap vir die Epos veld"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1325
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1369
msgid "Error message for the Phone field"
msgstr "Foutboodskap vir die Telefoon Nommer veld"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1326
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1370
msgid "Error message for the Subject field"
msgstr "Foutboodskap vir die Onderwerp veld"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1327
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1371
msgid "Error message for the Message field"
msgstr "Foutboodskap vir die Boodskap veld"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1328
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1372
msgid "Error message for Limit for the Message field"
msgstr "Foutboodskap vir Limiet vir die Boodskap-veld"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1329
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1373
msgid "Error message about the file type for the Attachment field"
msgstr "Foutboodskap oor die dataleêr tipe vir die Aanhegsel veld"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1330
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1374
msgid ""
"Error message while uploading a file for the Attachment field to the server"
msgstr ""
"Foutboodskap tydens dataleêr oplaai vir die Aanhegsel veld na die server"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1331
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1375
msgid "Error message while moving the file for the Attachment field"
msgstr "Foutboodskap tydens die skuif van dataleêr vir die Aanhegsel veld"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1332
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1376
msgid "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded"
msgstr ""
"Foutboodskap wanneer die dataleêr limiet vir die Aanhegsel veld oorskry is"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1333
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1377
msgid "Error message for the Captcha field"
msgstr "Foutboodskap vir die Captcha veld"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1334
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1378
msgid "Error message for the whole form"
msgstr "Foutboodskap vir die hele vorm"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1394
msgid "Use the changed names of the contact form fields in the email"
msgstr "Gebruik die veranderde name van die kontakvormvelde in die e-pos"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1400
msgid "Action after email is sent"
msgstr "Aksie na epos gestuur is"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1402
msgid "Display text"
msgstr "Toon teks"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1419
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1436
msgid "Text"
msgstr "teks"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1450
msgid "Redirect to the page"
msgstr "Herlei na die bladsy"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1452
msgid "Url"
msgstr "Url"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1475
#, php-format
msgid ""
"Please enable JavaScript to change '%1$s', '%2$s', '%3$s', '%4$s' options "
"and for fields sorting."
msgstr ""
"Aktiveer asseblief JavaScript om '%1$s', '%2$s', '%3$s', '%4$s' opsies en "
"vir veldsortering te verander."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1476
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1495
msgid "Form layout"
msgstr "Vorm uitleg"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1477
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1563
msgid "Labels position"
msgstr "Etikette se posisie"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1478
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1581
msgid "Labels align"
msgstr "Etikette belyn"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1479
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1507
msgid "Submit position"
msgstr "Dien posisie in"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1480
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1612
msgid "Add tooltips"
msgstr "Voeg tool-wenke"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1481
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1653
msgid "Style options"
msgstr "Styl opsies"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1499
msgid "One column"
msgstr "Een kolom"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1502
msgid "Two columns"
msgstr "Twee kolomme"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1511
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1552
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1570
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1585
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1514
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1558
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1573
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1591
msgid "Right"
msgstr "Regs"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1519
msgid "Width"
msgstr "Wydte"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1527
msgid "Custom"
msgstr "Pasgemaak"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1534
msgid "px"
msgstr "px"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1548
msgid "Form align"
msgstr "Vorm belyn"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1555
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1588
msgid "Center"
msgstr "Middel"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1567
msgid "Top"
msgstr "Bo"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1576
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1596
msgid "Errors output"
msgstr "Foutboodskap uitset"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1599
msgid "Display error messages"
msgstr "Toon foutboodskappe"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1600
msgid "Color of the input field errors."
msgstr "Kleur van die inset veld foutboodskappe"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1601
msgid "Display error messages & color of the input field errors"
msgstr "Toon foutboodskappe & kleur van die inset veld foutboodskappe"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1606
msgid "Add placeholder to the input blocks"
msgstr "Voeg 'n plekhouer by die inset blokke"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1626
msgid "Email address"
msgstr "Epos Adres:"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1657
msgid "Text color"
msgstr "Teks kleur"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1662
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1671
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1684
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1692
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1700
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1708
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1721
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1729
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1741
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1758
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1766
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1774
msgid "Select Color"
msgstr "Kies kleur"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1665
msgid "Label text color"
msgstr "Etiket teks kleur"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1674
msgid "Placeholder color"
msgstr "Plekhouer kleur"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1679
msgid "Errors color"
msgstr "Foutboodskap kleur"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1687
msgid "Error text color"
msgstr "Foutboodskap teks kleur"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1695
msgid "Background color of the input field errors"
msgstr "Agtergrond kleur van die inset veld foutboodskappe"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1703
msgid "Border color of the input field errors"
msgstr "Rand-kleur van die inset veld foutboodskappe"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1711
msgid "Placeholder color of the input field errors"
msgstr "Plekhouer kleur van die inset veld foutboodskappe"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1716
msgid "Input fields"
msgstr "Inset velde"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1724
msgid "Input fields background color"
msgstr "Inset velde agtergrond kleur"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1732
msgid "Text fields color"
msgstr "Teks velde kleur"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1736
msgid "Border width in px, numbers only"
msgstr "Rand wydte in px, nommers alleenlik"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1744
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1777
msgid "Border color"
msgstr "Rand kleur"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1749
msgid "Submit button"
msgstr "Indien knoppie"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1753
msgid "Width in px, numbers only"
msgstr "Wydte in px, nommers alleenlik"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1761
msgid "Button color"
msgstr "Knoppie Kleur"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1769
msgid "Button text color"
msgstr "Knoppie teks kleur"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1789
msgid "Contact Form | Preview"
msgstr "Kontakvorm | Voorskou"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1790
msgid "Drag the necessary field to sort fields."
msgstr "Sleep die nodige veld om velde te sorteer."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1948
#, php-format
msgid "between %1$d, and %2$d characters"
msgstr "tussen %1$d en %2$d karakters"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:2144
msgid "Contact Form Shortcode"
msgstr "Kontakvorm Shortcode"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:2148
msgid "Add Contact Form  to your page or post using the following shortcode:"
msgstr ""
"Voeg Kontakvorm by jou bladsy of plasing deur die volgende kortkode te "
"gebruik:"

#~ msgid "If you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
#~ msgstr ""
#~ "As u opgradeer na die Pro weergawe sal die verstellings gestoor word."

#~ msgid "Language settings for the field names in the form"
#~ msgstr "Taal verstellings vir die naamvelde in die vorm"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you would like to add the Contact Form to your website, just copy and "
#~ "paste this shortcode to your post or page or widget"
#~ msgstr ""
#~ "As u die Kontak Vorm by u webstuiste wil bylas, kopieër en plak net die "
#~ "kortkode na u post, bladsy of widget:"

#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Stoor veranderinge"

#~ msgid "Contact Form"
#~ msgstr "Kontak Form"

#, fuzzy
#~ msgid "Additional settings"
#~ msgstr "Addisionele opsies"

#~ msgid "Go PRO"
#~ msgstr "Gaan PRO"

#, fuzzy
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Kennisgewing:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a Contact Form to your page or post, please use "
#~ "%s button"
#~ msgstr ""
#~ "As u die Kontak Vorm by u webstuiste wil bylas, kopieër en plak net die "
#~ "kortkode na u post, bladsy of widget:"

#~ msgid "Example: Sent from (IP address):\t127.0.0.1"
#~ msgstr "Voorbeeld: Gestuur van (IP-Adres):\t127.0.0.1"

#~ msgid "Example: Date/Time:\tAugust 19, 2013 8:50 pm"
#~ msgstr "Voorbeeld: Datum/Tyd:\tAugustus 19, 2013 8:50 pm"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Example: Sent from (referer):\thttps://bestwebsoft.com/contacts/contact-"
#~ "us/"
#~ msgstr ""
#~ "Voorbeeld: Gestuur van (referer):\thttp://bestwebsoft.com/kontakte/kontak-"
#~ "ons/"

#~ msgid ""
#~ "Example: Using (user agent):\tMozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
#~ "AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
#~ msgstr ""
#~ "Voorbeeld: Gebruik (user agent):\tMozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
#~ "AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Naam:"

#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "Adres:"

#~ msgid "Email Address:"
#~ msgstr "Epos Adres:"

#~ msgid "Phone number:"
#~ msgstr "Telefoon nommer:"

#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Onderwerp:"

#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Boodskap:"

#~ msgid "Attachment:"
#~ msgstr "Aanhegsel:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enable JavaScript to add language in the contact form, change the "
#~ "names of the contact form fields and error messages."
#~ msgstr "Verander die name van die kontak vorm velde en foutboodskappe"

#~ msgid "What to use?"
#~ msgstr "Wat om te gebruik?"

#, fuzzy
#~ msgid "Using Contact Form to DB by BestWebSoft"
#~ msgstr "Gebruik van Kontak Vorm na DB verrig deur"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Captcha"
#~ msgstr "Aktiveer captcha"

#, fuzzy
#~ msgid "Download Captcha"
#~ msgstr "Laai captcha af"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefoon Nommer"

#~ msgid "To send mail you can use the php mail function"
#~ msgstr "Om eposse te stuur kan u die php epos funksie gebruik"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engels"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "of"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you have any problems with the standard shortcode [contact_form], you "
#~ "should use the shortcode"
#~ msgstr ""
#~ "As u enige probelem het met die standaard kortkode [contact_form], moet u "
#~ "die volgende kortkodes gebruik"

#~ msgid "They work the same way."
#~ msgstr "Hulle werk op dieselfde manier."

#~ msgid ""
#~ "If have any problems with the standard shortcode [contact_form], you "
#~ "should use the shortcode"
#~ msgstr ""
#~ "As u enige probelem het met die standaard kortkode [contact_form], moet u "
#~ "die volgende kortkodes gebruik"

#~ msgid ""
#~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
#~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
#~ msgstr ""
#~ "Die plugin se verstellings het verander. Onthou om 'Save Changes' te "
#~ "kliek om die veranderinge te stoor."

#, fuzzy
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Go!"

#~ msgid "Show with errors"
#~ msgstr "Toon met foutboodskappe"

#~ msgid "Please enter your full name..."
#~ msgstr "Vul asseblief u volle name in..."

#~ msgid "Please enter your address..."
#~ msgstr "Vul asseblief u adres in... "

#~ msgid "Please enter your email address..."
#~ msgstr "Vul asseblief u epos adres in..."

#~ msgid "Please enter your phone number..."
#~ msgstr "Vul asseblief u telefoon nommer in... "

#~ msgid "Please enter subject..."
#~ msgstr "Vul asseblief 'n onderwerp in... "

#~ msgid "Please enter your message..."
#~ msgstr "Vul asseblief jou boodskap in... "

#~ msgid "powered by"
#~ msgstr "Verrig deur"

#~ msgid "Activate Contact Form to DB"
#~ msgstr "Aktiveer Kontak Vorm na DB"

#~ msgid "Download Contact Form to DB"
#~ msgstr "Laai Kontak Vorm na DB af"

#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "Captcha"

#~ msgid "(powered by bestwebsoft.com)"
#~ msgstr "(Verrig deur bestwebsoft.com)"

#~ msgid "requires"
#~ msgstr "benodig"

#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "of hoër, dit is waarom dit gedeaktiveer is! Opgradeer asseblief "
#~ "WordPress, en probeer weer."

#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Terug na WordPress."

#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Plugin blad"

#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Verkeerde lisensie sleutel"

#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later. If the error will appear again, "
#~ "please, contact us <a href=http://support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</"
#~ "a>. We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Iets het fout gegaan. Probeer weer later. As die foutboodskap weer "
#~ "verskyn, kontak ons asseblief by <a href=http://support.bestwebsoft."
#~ "com>BestWebSoft</a>. Ons is jammer vir die ongerief."

#~ msgid "This license key is bind to another site"
#~ msgstr "Hierdie lisensie sleutel is verbind met 'n ander webblad."

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "Ongelukkig het u die aantal beskikbare probeerslae per dag oorskry. Laai "
#~ "asseblief die plugin handmatig op."

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the zip archive. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Mislukking om zip Argiewe af te laai. Laai asseblief die plugin handmatig "
#~ "op."

#~ msgid "Failed to open the zip archive. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Mislukking om zip Argiewe oop te maak. Laai asseblief die plugin "
#~ "handmatig op."

#~ msgid ""
#~ "Your server does not support either ZipArchive or Phar. Please, upload "
#~ "the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "U server ondersteun of nie ZipArchive of Phar nie. Laai asseblief die "
#~ "plugin handmatig op."

#, fuzzy
#~ msgid "UploadDir is not writable. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Mislukking om zip Argiewe oop te maak. Laai asseblief die plugin "
#~ "handmatig op."

#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvienience."
#~ msgstr ""
#~ "Iets het verkeerd gegaan. Probeer weer later, of laai die plugin op "
#~ "handmatig. Ons is jammer vir die ongerief."

#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Sleutel asseblief u lisensie sleutel in"

#~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
#~ msgstr "As u die plugin geniet, gee dit asseblief 5 sterre op WordPress"

#~ msgid "Rate the plugin"
#~ msgstr "Prys die plugin"

#~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
#~ msgstr "As daar iets fout is met dit, kontak ons asseblief"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The PRO version of the plugin is successfully download "
#~ "and activated."
#~ msgstr ""
#~ "Geluk! Die PRO weergawe van die plugin het suksesvol afgelaai en is "
#~ "geaktiveer"

#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "Gaan asseblief na"

#~ msgid "You will be redirected automatically in 5 seconds."
#~ msgstr "U sal outomaties herlei word in 5 sekondes."

#~ msgid "You can download and activate"
#~ msgstr "U kan aflaai en aktiveer"

#~ msgid "version of this plugin by entering Your license key."
#~ msgstr "weergawe van hierdie plugin deurom u lisensiekode in te vul."

#~ msgid ""
#~ "You can find your license key on your personal page Client area, by "
#~ "clicking on the link"
#~ msgstr ""
#~ "U kan u lisensiekode vind op u persoonlike bladsy Klient area, deurom te "
#~ "kliek op die skakel"

#~ msgid ""
#~ "(your username is the email you specify when purchasing the product)."
#~ msgstr ""
#~ "(u gebruikersnaam is die epos wat u gespesifiseer het toe u die produk "
#~ "aangekoop het)."

#~ msgid "Extra settings"
#~ msgstr "Ekstra verstellings"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Besigtig"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Versteek"

#~ msgid "The text in the 'From' field"
#~ msgstr "Die teks in die 'From/Van' veld"

#~ msgid "This text will be used in the 'FROM' field"
#~ msgstr "Hierdie teks sal gebruik word in die 'FROM/VAN' veld"

#~ msgid "The email address in the 'From' field"
#~ msgstr "Die epos adres in die 'From/Van' veld"

#~ msgid "This email address will be used in the 'From' field."
#~ msgstr "Hierdie epos adres sal gebruik word in die 'From/Van' veld."

#~ msgid "Go!"
#~ msgstr "Go!"

#~ msgid ""
#~ "This functionality is available in the Pro version of the plugin. For "
#~ "more details, please follow the link"
#~ msgstr ""
#~ "Hierdie funksie is beskikbaar in die Pro weergawe van die plugin. Vir "
#~ "meer besonderhede, volg die skakel:"

#~ msgid "Contact Form Pro"
#~ msgstr "Kontak Form Pro"

#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "Nie gestel nie"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Aan"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Af"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N / A"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nee"

#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Operating system"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Geheue in gebruik"

#~ msgid "MYSQL Version"
#~ msgstr "MYSQL Weergawe"

#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "SQL Mode"

#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "PHP Weergawe"

#~ msgid "PHP Safe Mode"
#~ msgstr "PHP Veilige Mode"

#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP Laat URLfopen toe"

#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "PHP Geheue Limiet"

#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "PHP Maks Oplaai Grootte"

#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "PHP Maks 'Post' Grootte"

#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "PHP Maks 'Script' Uitvoer Tyd"

#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "PHP XML ondersteuning"

#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "Webtuiste URL"

#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "Tuis URL"

#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Vul asseblief 'n geldige epos adres in:"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Geïnstalleer"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Aanbeveel"

#~ msgid "Installed plugins"
#~ msgstr "Geïnstalleerde Plugins"

#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Geaktiveer hierdie plugin"

#~ msgid "Recommended plugins"
#~ msgstr "Aanbevolen Plugins"

#~ msgid "Install now"
#~ msgstr "Installeer nou"

#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "Installeer %s"

#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "Installa Ora"

#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Aktiewe Plugins"

#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Onaktiewe Plugins"

#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Stuur vir bystand"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact Form Pro Extra Settings"
#~ msgstr "Contact Form Opties"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact Form Pro | Extra Settings"
#~ msgstr "Contact Form Opties"

#, fuzzy
#~ msgid "Display fields"
#~ msgstr "Toon tekst"

#, fuzzy
#~ msgid "Display tips below the Attachment block"
#~ msgstr "Toon uitleg na Bijlage knop"

#~ msgid "Required fields"
#~ msgstr "Verplicht veld"

#, fuzzy
#~ msgid "Display the asterisk near required fields"
#~ msgstr "Toon telefoonnummer veld"

#~ msgid "You can attach the following file formats"
#~ msgstr "Bestanden van de volgende formaten kunnen worden bijgevoegd"

#~ msgid "Install now from wordpress.org"
#~ msgstr "Installeer nu via wordpress.org"

#~ msgid "Contact Form Options"
#~ msgstr "Contact Form Opties"

#~ msgid "Display Attachment tips"
#~ msgstr "Toon Bijlage uitleg"

#~ msgid "Please enter a valid email address. Settings are not saved."
#~ msgstr "Geef een geldig email adres op. Instellingen zijn niet opgeslagen."

#~ msgid "E-Mail Address"
#~ msgstr "Email adres:"

#~ msgid "E-Mail Addresse:"
#~ msgstr "Indirizzo e-mail:"
