msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contact Form by BestWebSoft\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-15 14:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-18 14:54+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: contact_form.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"

# automatic translation
#: contact_form.php:43 contact_form.php:52 contact_form.php:917
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:477
msgid "Contact Form Settings"
msgstr "Kontaktformular-Einstellungen"

# automatic translation
#: contact_form.php:53 contact_form.php:2142 contact_form.php:2162
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:30
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

# automatic translation
#: contact_form.php:76
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Auf Pro upgraden"

# automatic translation
#: contact_form.php:573 contact_form.php:1876 contact_form.php:1924
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:636
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:734
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1310
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1354
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1616
msgid "Name"
msgstr "Name"

# automatic translation
#: contact_form.php:574 contact_form.php:1883 contact_form.php:1930
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:786
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1311
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1355
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1621
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

# automatic translation
#: contact_form.php:575 includes/class-cntctfrm-settings.php:808
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1312
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1356
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Addresse"

# automatic translation
#: contact_form.php:576 includes/class-cntctfrm-settings.php:834
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1313
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1357
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

# automatic translation
#: contact_form.php:577 contact_form.php:1894 contact_form.php:1939
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:856
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1314
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1358
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1636
msgid "Subject"
msgstr "Thema"

# automatic translation
#: contact_form.php:578 contact_form.php:1899 contact_form.php:1943
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:894
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1315
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1359
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1640
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

# automatic translation
#: contact_form.php:579 includes/class-cntctfrm-settings.php:1316
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1360
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1645
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"

# automatic translation
#: contact_form.php:580
msgid ""
"Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, "
"EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT."
msgstr ""
"Unterstützte Dateitypen: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, "
"EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT."

# automatic translation
#: contact_form.php:581 includes/class-cntctfrm-settings.php:1318
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1362
msgid "Send me a copy"
msgstr "Sende mir eine Kopie"

# automatic translation
#: contact_form.php:582 includes/class-cntctfrm-settings.php:1319
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1363
msgid "I consent to having this site collect my personal data."
msgstr ""
"Ich bin damit einverstanden, dass diese Website meine persönlichen Daten "
"sammelt."

# automatic translation
#: contact_form.php:583 contact_form.php:2258
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1320
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1364
msgid "Learn more"
msgstr "Erfahren Sie mehr"

# automatic translation
#: contact_form.php:584 includes/class-cntctfrm-settings.php:1321
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1365
msgid "Submit"
msgstr "Einreichen"

# automatic translation
#: contact_form.php:585
msgid "Your name is required."
msgstr "Ihr Name ist erforderlich."

# automatic translation
#: contact_form.php:586
msgid "Address is required."
msgstr "Adresse ist erforderlich."

# automatic translation
#: contact_form.php:587
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Eine gültige E-Mail-Adresse wird benötigt."

# automatic translation
#: contact_form.php:588
msgid "Phone number is required."
msgstr "Telefonnummer ist erforderlich."

# automatic translation
#: contact_form.php:589
msgid "Subject is required."
msgstr "Betreff ist erforderlich."

# automatic translation
#: contact_form.php:590
msgid "Message text is required."
msgstr "Nachrichtentext ist erforderlich."

# automatic translation
#: contact_form.php:591
msgid "Message length does not meet requirements."
msgstr "Die Nachrichtenlänge entspricht nicht den Anforderungen."

# automatic translation
#: contact_form.php:592
msgid "File format is not valid."
msgstr "Dateiformat ist ungültig."

# automatic translation
#: contact_form.php:593
msgid "File upload error."
msgstr "Fehler beim Hochladen der Datei."

# automatic translation
#: contact_form.php:594
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden."

# automatic translation
#: contact_form.php:595
msgid "This file is too large."
msgstr "Diese Datei ist zu groß."

# automatic translation
#: contact_form.php:596
msgid "Please fill out the CAPTCHA."
msgstr "Bitte füllen Sie das CAPTCHA aus."

# automatic translation
#: contact_form.php:597
msgid "Please make corrections below and try again."
msgstr "Bitte berichtige darunter und versuche es noch einmal."

# automatic translation
#: contact_form.php:599
msgid "Thank you for contacting us."
msgstr "Danke, dass Sie uns kontaktiert haben."

# automatic translation
#: contact_form.php:933
#, php-format
msgid ""
"%1$sNote:%2$s The contact form is not protected from spam and bots. Use %3$s "
"Captcha by BestWebSoft plugin %5$s or %4$s reCaptcha by BestWebSoft plugin "
"%5$s to protect your contact form."
msgstr ""
"%1$sHinweis:%2$s Das Kontaktformular ist nicht vor Spam und Bots geschützt. "
"Verwenden Sie %3$s Captcha von BestWebSoft plugin %5$s oder %4$s reCaptcha "
"von BestWebSoft plugin %5$s, um Ihr Kontaktformular zu schützen."

# automatic translation
#: contact_form.php:942
msgid "NEW_FORM"
msgstr "NEUE FORM"

# automatic translation
#: contact_form.php:943
msgid ""
"If you want to create multiple contact forms, please install the Contact "
"Form Multi plugin."
msgstr ""
"Wenn Sie mehrere Kontaktformulare erstellen möchten, installieren Sie bitte "
"das Contact Form Multi-Plugin."

# automatic translation
#: contact_form.php:948
msgid ""
"Contact Form plugin doesn't support your current version of Contact Form "
"Multi plugin. Please update Contact Form Multi plugin to version 1.2.6 or "
"higher."
msgstr ""
"Das Kontaktformular-Plug-in unterstützt Ihre aktuelle Version des Contact "
"Form Multi-Plug-ins nicht. Bitte aktualisieren Sie das Contact Form Multi "
"Plugin auf Version 1.2.6 oder höher."

# automatic translation
#: contact_form.php:1062
msgid "Sorry, email message could not be delivered."
msgstr "Entschuldigung, die E-Mail-Nachricht konnte nicht zugestellt werden."

# automatic translation
#: contact_form.php:1100 contact_form.php:1156
msgid ""
"Please enter only letters at least 3 characters, words seperated by spaces"
msgstr ""
"Bitte nur Buchstaben mit mindestens 3 Zeichen eingeben, Wörter durch "
"Leerzeichen getrennt"

# automatic translation
#: contact_form.php:1114
msgid ""
"Please enter only letters and numbers at least 3 characters, words seperated "
"by spaces"
msgstr ""
"Bitte geben Sie nur Buchstaben und Zahlen mindestens 3 Zeichen ein, Wörter "
"durch Leerzeichen getrennt"

# automatic translation
#: contact_form.php:1142
msgid "Please enter only numbers at least 6 characters"
msgstr "Bitte geben Sie nur Zahlen mit mindestens 6 Zeichen ein"

#: contact_form.php:1494
#, php-format
msgid "between %1$d and %2$d characters"
msgstr "zwischen %1$d und %2$d Zeichen"

#: contact_form.php:1501 includes/class-cntctfrm-settings.php:1954
#, php-format
msgid "more than %1$d characters"
msgstr "mehr als %1$d Zeichen"

#: contact_form.php:1507 includes/class-cntctfrm-settings.php:1959
#, php-format
msgid "less than %1$d characters"
msgstr "weniger als %1$d Zeichen"

# automatic translation
#: contact_form.php:1828 contact_form.php:1830
msgid "Sent from (ip address)"
msgstr "Gesendet von (IP-Adresse)"

# automatic translation
#: contact_form.php:1835 contact_form.php:1837
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1262
msgid "Date/Time"
msgstr "Terminzeit"

# automatic translation
#: contact_form.php:1842 contact_form.php:1844
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1263
msgid "Sent from (referer)"
msgstr "Gesendet von (Referrer)"

# automatic translation
#: contact_form.php:1849 contact_form.php:1851
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1264
msgid "Using (user agent)"
msgstr "Verwenden (Benutzeragent)"

# automatic translation
#: contact_form.php:1862
msgid "Contact from"
msgstr "Kontakt von"

# automatic translation
#: contact_form.php:1867 contact_form.php:1917
msgid "Site"
msgstr "Grundstück"

# automatic translation
#: contact_form.php:1889 contact_form.php:1935
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:660
msgid "Email"
msgstr "Email"

# automatic translation
#: contact_form.php:1905 contact_form.php:1948
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1631
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"

# automatic translation
#: contact_form.php:2057
msgid ""
"If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by "
"your email client!"
msgstr ""
"Wenn Sie diesen MIME sehen können, bedeutet dies, dass der MIME-Typ von "
"Ihrem E-Mail-Client nicht unterstützt wird!"

# automatic translation
#: contact_form.php:2164
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

# automatic translation
#: contact_form.php:2165
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"

# automatic translation
#: contact_form.php:2229
msgid "Are you sure that you want to delete this language data?"
msgstr "Möchten Sie diese Sprachdaten wirklich löschen?"

# automatic translation
#: contact_form.php:2253
msgid "Add multiple forms"
msgstr "Fügen Sie mehrere Formulare hinzu"

# automatic translation
#: contact_form.php:2253
msgid ""
"Install Contact Form Multi plugin to create unlimited number of contact "
"forms."
msgstr ""
"Installieren Sie das Contact Form Multi-Plugin, um eine unbegrenzte Anzahl "
"von Kontaktformularen zu erstellen."

# automatic translation
#: contact_form.php:2262 includes/class-cntctfrm-settings.php:526
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:984
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1218
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1544
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

# automatic translation
#: contact_form.php:2329
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

# automatic translation
#: contact_form.php:2329 contact_form.php:2331
msgid "Illegal language code"
msgstr "Unzulässiger Sprachcode"

# automatic translation
#: contact_form.php:2363 contact_form.php:2365
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1337
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1339
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1381
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1383
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1421
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1423
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1438
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1440
msgid "Use shortcode"
msgstr "Shortcode verwenden"

# automatic translation
#: contact_form.php:2363 contact_form.php:2365
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1337
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1339
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1381
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1383
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1421
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1423
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1438
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1440
msgid "for this language"
msgstr "für diese Sprache"

# automatic translation
#: contact_form.php:2554
msgid "Close notice"
msgstr "Hinweis schließen"

# automatic translation
#: contact_form.php:2559
msgid "allows to store your messages to the database."
msgstr "ermöglicht das Speichern Ihrer Nachrichten in der Datenbank."

# automatic translation
#: contact_form.php:2560
msgid "Manage messages that have been sent from your website."
msgstr "Verwalten Sie Nachrichten, die von Ihrer Website gesendet wurden."

# automatic translation
#: contact_form.php:2563
msgid "Learn More"
msgstr "Erfahren Sie mehr"

# automatic translation
#: contact_form.php:2633
msgid "Contact form"
msgstr "Kontakt Formular"

# automatic translation
#: contact_form.php:2648 contact_form.php:2660
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:31
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:608
msgid "Additional Settings"
msgstr "Zusätzliche Einstellungen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:32
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1466
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:33
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:34
msgid "Custom Code"
msgstr "Benutzerdefinierter Code"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:35
msgid "License Key"
msgstr "Lizenzschlüssel"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:111
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr "Bitte aktivieren Sie JavaScript in Ihrem Browser."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:113
#, php-format
msgid ""
"Contact Form plugin requires PHP %s or higher. Please contact your hosting "
"provider to upgrade PHP version."
msgstr ""
"Das Kontaktformular-Plugin erfordert PHP %s oder höher. Bitte wenden Sie "
"sich an Ihren Hosting-Provider, um die PHP-Version zu aktualisieren."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:143
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Entschuldigung, Ihr Verifizierung ist ungültig."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:211
msgid "Min / Max symbols in the message cannot be empty."
msgstr "Die Symbole Min/Max in der Nachricht dürfen nicht leer sein."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:399
msgid ""
"Email 'FROM' field option was changed, which may cause email messages being "
"moved to the spam folder or email delivery failures."
msgstr ""
"Die E-Mail-Feldoption „VON“ wurde geändert, was dazu führen kann, dass E-"
"Mail-Nachrichten in den Spam-Ordner verschoben werden oder dass die E-Mail-"
"Zustellung fehlschlägt."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:409
msgid ""
"If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be in "
"the following format"
msgstr ""
"Wenn die Option „Zur Seite umleiten“ ausgewählt ist, sollte das URL-Feld das "
"folgende Format aufweisen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:414
msgid "Such user does not exist."
msgstr "Dieser Benutzer existiert nicht."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:423
msgid ""
"Please enter a valid email address in the 'Use this email address' field."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld „Diese E-Mail-"
"Adresse verwenden“ ein."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:431
msgid "Please enter a valid email address in the 'FROM' field."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige e-Mail-Adresse im Feld \"Von\" ein."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:452
msgid "Settings saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:454
msgid "Settings are not saved."
msgstr "Einstellungen werden nicht gespeichert."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:481
msgid ""
"If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email "
"address specified during registration."
msgstr ""
"Wenn Sie die Felder leer lassen, werden die Nachrichten an die bei der "
"Registrierung angegebene E-Mail-Adresse gesendet."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:484
msgid "The user's email address"
msgstr "Die E-Mail-Adresse des Benutzers"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:489
msgid "Select a username"
msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:508
msgid ""
"Select a username of the person who should get the messages from the contact "
"form."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Benutzernamen der Person aus, die die Nachrichten aus dem "
"Kontaktformular erhalten soll."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:513
msgid "Use this email address"
msgstr "Verwenden Sie diese E-Mail-Adresse"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:518
msgid ""
"Enter multiple email addresses separated by comma for receiving messages."
msgstr ""
"Geben Sie mehrere durch Komma getrennte E-Mail-Adressen ein, um Nachrichten "
"zu erhalten."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:530
msgid "Add department selectbox to the contact form"
msgstr "Abteilungsauswahlfeld zum Kontaktformular hinzufügen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:543
msgid "Save emails to the database"
msgstr "Speichern Sie E-Mails in der Datenbank"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:556
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:576
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:585
msgid "Using"
msgstr "Verwenden"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:562
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1087
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1142
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1187
msgid "Please activate the appropriate option on"
msgstr "Bitte aktivieren Sie die entsprechende Option auf"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:567
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1092
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1147
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1192
msgid "settings page"
msgstr "Einstellungsseite"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:577
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1104
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1159
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1203
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren Sie"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:586
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1116
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1167
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1210
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:613
msgid "Sending method"
msgstr "Sendemethode"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:618
msgid "Wp-mail"
msgstr "Wp-mail"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:619
msgid "You can use the WordPress wp_mail function for mailing"
msgstr "Sie können die WordPress-Funktion wp_mail für Mailings verwenden"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:624
msgid "Mail"
msgstr "Post"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:625
msgid "You can use the PHP mail function for mailing"
msgstr "Für den Versand können Sie die Mailfunktion von PHP verwenden"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:631
msgid "'FROM' field"
msgstr "feld 'FROM'"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:647
msgid "User name"
msgstr "Nutzername"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:649
msgid ""
"The name of the user who fills the form will be used in the field 'From'."
msgstr ""
"Der Name des Benutzers, der das Formular ausfüllt, wird im Feld „Von“ "
"verwendet."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:671
msgid "User email"
msgstr "E-Mail des Benutzers"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:673
msgid ""
"The email address of the user who fills the form will be used in the field "
"'From'."
msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse des Benutzers, der das Formular ausfüllt, wird im Feld "
"„Von“ verwendet."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:682
msgid ""
"If this option is changed, email messages may be moved to the spam folder or "
"email delivery failures may occur."
msgstr ""
"Wenn diese Option geändert wird, können E-Mail-Nachrichten in den Spam-"
"Ordner verschoben werden oder E-Mail-Übermittlungsfehler können auftreten."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:691
msgid "Required symbol"
msgstr "Erforderliches Symbol"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:701
msgid "Fields"
msgstr "Felder"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:702
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:721
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:737
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:768
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:789
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:811
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:837
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:862
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:900
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:940
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:992
msgid "Used"
msgstr "Gebraucht"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:703
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:725
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:741
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:772
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:793
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:815
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:841
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:871
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:909
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:993
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:706
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:747
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:819
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:878
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:915
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:994
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:707
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:751
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:823
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:882
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:919
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:995
msgid "Disabled for editing"
msgstr "Für die Bearbeitung deaktiviert"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:708
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:778
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:886
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:923
msgid "Field's default value"
msgstr "Der Standardwert des Felds"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:718
msgid "Department selectbox"
msgstr "Auswahlfeld Abteilung"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:755
msgid "Use User's name as a default value if the user is logged in."
msgstr ""
"Verwenden Sie den Benutzernamen als Standardwert, wenn der Benutzer "
"angemeldet ist."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:756
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:828
msgid ""
"'Visible' and 'Disabled for editing' options will be applied only to logged-"
"in users."
msgstr ""
"Die Optionen „Sichtbar“ und „Zum Bearbeiten deaktiviert“ werden nur auf "
"angemeldete Benutzer angewendet."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:765
msgid "Location selectbox"
msgstr "Standort-Auswahlfeld"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:827
msgid "Use User's email as a default value if the user is logged in."
msgstr ""
"Verwenden Sie die E-Mail-Adresse des Benutzers als Standardwert, wenn der "
"Benutzer angemeldet ist."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:849
#, php-format
msgid ""
"Specify a mask which will be used for the phone validation, where * is a "
"number. Use only the following symbols: %s"
msgstr ""
"Geben Sie eine Maske an, die für die Telefonvalidierung verwendet wird, "
"wobei * eine Zahl ist. Verwenden Sie nur die folgenden Symbole: %s"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:933
msgid "Attachment block"
msgstr "Befestigungsblock"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:935
msgid "Users can attach the following file formats"
msgstr "Benutzer können die folgenden Dateiformate anhängen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:958
msgid "Multi-attachment"
msgstr "Mehrfachbefestigung"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:960
msgid "Enable to multiple file selection"
msgstr "Aktivieren Sie die Mehrfachauswahl von Dateien"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:990
msgid "Title"
msgstr "Titel"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:991
msgid "Field Type"
msgstr "Feldtyp"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:996
msgid "Field's default/available value"
msgstr "Standardwert/verfügbarer Wert des Felds"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1021
msgid "Create Field"
msgstr "Feld erstellen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1026
msgid "Google Analytics Measurement ID"
msgstr "Google Analytics-Messungs-ID"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1031
#, php-format
msgid ""
"Enter your %1$sMeasurement ID%2$s to track contact form submissions in "
"Google Analytics."
msgstr ""
"Geben Sie Ihre %1$sMeasurement ID%2$s ein, um die Eingaben in das "
"Kontaktformular in Google Analytics zu verfolgen."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1032
msgid "Google Analytics version 4 is required."
msgstr "Google Analytics Version 4 ist erforderlich."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1045
msgid "Add to the form"
msgstr "Zum Formular hinzufügen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1050
msgid "Tips below the Attachment"
msgstr "Tipps unter dem Anhang"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1057
msgid "'Send me a copy' block"
msgstr "block 'Kopie senden'"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1064
msgid "GDPR Compliance"
msgstr "DSGVO-Konformität"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1069
msgid "Link to Privacy Policy Page"
msgstr "Link zur Seite Datenschutzrichtlinie"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1106
msgid "Activate for network"
msgstr "Für Netzwerk aktivieren"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1222
msgid "Agreement checkbox"
msgstr "Kontrollkästchen Vereinbarung"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1222
msgid "Required checkbox for submitting the form"
msgstr "Erforderliches Kontrollkästchen zum Absenden des Formulars"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1223
msgid "Optional checkbox"
msgstr "Optionales Kontrollkästchen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1223
msgid "Optional checkbox, the results of which will be displayed in email"
msgstr ""
"Optionales Kontrollkästchen, dessen Ergebnisse per E-Mail angezeigt werden"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1234
msgid "Delete an attachment file from the server after the email is sent"
msgstr ""
"Löschen Sie eine Anhangsdatei vom Server, nachdem die E-Mail gesendet wurde"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1240
msgid "Email in HTML format sending"
msgstr "Senden von E-Mails im HTML-Format"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1244
msgid "Limit for Message field"
msgstr "Grenze für das Feld Nachricht"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1246
msgid "Min / Max symbols in the message"
msgstr "Minimal-/Maximalsymbole in der Nachricht"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1248
msgid "min"
msgstr "min"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1249
msgid "max"
msgstr "max"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1254
msgid "Display additional info in the email"
msgstr "Zusätzliche Informationen in der E-Mail anzeigen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1261
msgid "Sent from (IP address)"
msgstr "Gesendet von (IP-Adresse)"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1261
msgid "Example: Sent from (IP address): 127.0.0.1"
msgstr "Beispiel: Gesendet von (IP-Adresse): 127.0.0.1"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1262
msgid "Example: Date/Time: August 19, 2013 8:50 pm"
msgstr "Beispiel: Datum/Uhrzeit: 19. August 2013 20:50 Uhr"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1263
msgid ""
"Example: Sent from (referer):   https://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"
msgstr ""
"Beispiel: Gesendet von (Referer): https://bestwebsoft.com/contacts/contact-"
"us/"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1264
msgid ""
"Example: Using (user agent): Mozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
"AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
msgstr ""
"Beispiel: Using (user agent): Mozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
"AppleWebKit/537.36 (KHTML, wie Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1270
msgid "Language Settings"
msgstr "Spracheinstellungen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1283
msgid "Add a language"
msgstr "Sprache hinzufügen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1287
msgid "Change the names of the contact form fields and error messages"
msgstr "Ändern Sie die Namen der Kontaktformularfelder und Fehlermeldungen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1293
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1404
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1523
msgid "Default"
msgstr "Standard"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1308
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1352
msgid "click to expand/hide the list"
msgstr "Klicken Sie hier, um die Liste zu erweitern/auszublenden"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1317
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1361
msgid "Tips below the Attachment block"
msgstr "Tipps unter dem Anhang-Block"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1322
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1366
msgid "Error message for the Name field"
msgstr "Fehlermeldung für das Feld Name"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1323
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1367
msgid "Error message for the Address field"
msgstr "Fehlermeldung für das Adressfeld"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1324
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1368
msgid "Error message for the Email field"
msgstr "Fehlermeldung für das E-Mail-Feld"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1325
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1369
msgid "Error message for the Phone field"
msgstr "Fehlermeldung für das Feld Telefon"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1326
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1370
msgid "Error message for the Subject field"
msgstr "Fehlermeldung für das Feld Betreff"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1327
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1371
msgid "Error message for the Message field"
msgstr "Fehlermeldung für das Feld Nachricht"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1328
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1372
msgid "Error message for Limit for the Message field"
msgstr "Fehlermeldung für Limit für das Feld Nachricht"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1329
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1373
msgid "Error message about the file type for the Attachment field"
msgstr "Fehlermeldung zum Dateityp für das Feld Anhang"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1330
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1374
msgid ""
"Error message while uploading a file for the Attachment field to the server"
msgstr ""
"Fehlermeldung beim Hochladen einer Datei für das Feld Anhang auf den Server"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1331
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1375
msgid "Error message while moving the file for the Attachment field"
msgstr "Fehlermeldung beim Verschieben der Datei für das Feld Anhang"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1332
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1376
msgid "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded"
msgstr ""
"Fehlermeldung, wenn die Dateigrößenbeschränkung für das Anhangsfeld "
"überschritten wird"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1333
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1377
msgid "Error message for the Captcha field"
msgstr "Fehlermeldung für das Captcha-Feld"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1334
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1378
msgid "Error message for the whole form"
msgstr "Fehlermeldung für das gesamte Formular"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1394
msgid "Use the changed names of the contact form fields in the email"
msgstr ""
"Verwenden Sie die geänderten Namen der Kontaktformularfelder in der E-Mail"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1400
msgid "Action after email is sent"
msgstr "Aktion nach dem Senden der E-Mail"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1402
msgid "Display text"
msgstr "Text anzeigen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1419
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1436
msgid "Text"
msgstr "Text"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1450
msgid "Redirect to the page"
msgstr "Weiterleitung auf die Seite"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1452
msgid "Url"
msgstr "URL"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1475
#, php-format
msgid ""
"Please enable JavaScript to change '%1$s', '%2$s', '%3$s', '%4$s' options "
"and for fields sorting."
msgstr ""
"Bitte aktivieren Sie JavaScript, um die Optionen '%1$s', '%2$s', '%3$s', "
"'%4$s' zu ändern und um die Felder zu sortieren."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1476
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1495
msgid "Form layout"
msgstr "Formularlayout"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1477
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1563
msgid "Labels position"
msgstr "Etikettenposition"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1478
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1581
msgid "Labels align"
msgstr "Beschriftungen ausrichten"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1479
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1507
msgid "Submit position"
msgstr "Stelle abgeben"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1480
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1612
msgid "Add tooltips"
msgstr "QuickInfos hinzufügen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1481
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1653
msgid "Style options"
msgstr "Stiloptionen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1499
msgid "One column"
msgstr "Eine Spalte"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1502
msgid "Two columns"
msgstr "Zwei Spalten"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1511
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1552
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1570
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1585
msgid "Left"
msgstr "Links"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1514
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1558
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1573
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1591
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1519
msgid "Width"
msgstr "Breite"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1527
msgid "Custom"
msgstr "Brauch"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1534
msgid "px"
msgstr "px"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1548
msgid "Form align"
msgstr "Form ausrichten"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1555
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1588
msgid "Center"
msgstr "Center"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1567
msgid "Top"
msgstr "Spitze"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1576
msgid "Bottom"
msgstr "Unterseite"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1596
msgid "Errors output"
msgstr "Fehler ausgegeben"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1599
msgid "Display error messages"
msgstr "Fehlermeldungen anzeigen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1600
msgid "Color of the input field errors."
msgstr "Farbe der Eingabefeldfehler."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1601
msgid "Display error messages & color of the input field errors"
msgstr "Anzeige von Fehlermeldungen & Farbe der Eingabefeldfehler"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1606
msgid "Add placeholder to the input blocks"
msgstr "Platzhalter zu den Eingabeblöcken hinzufügen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1626
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Addresse"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1657
msgid "Text color"
msgstr "Textfarbe"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1662
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1671
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1684
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1692
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1700
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1708
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1721
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1729
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1741
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1758
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1766
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1774
msgid "Select Color"
msgstr "Wähle Farbe"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1665
msgid "Label text color"
msgstr "Textfarbe des Etiketts"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1674
msgid "Placeholder color"
msgstr "Platzhalterfarbe"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1679
msgid "Errors color"
msgstr "Fehlerfarbe"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1687
msgid "Error text color"
msgstr "Fehlertextfarbe"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1695
msgid "Background color of the input field errors"
msgstr "Hintergrundfarbe der Eingabefeldfehler"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1703
msgid "Border color of the input field errors"
msgstr "Rahmenfarbe der Eingabefeldfehler"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1711
msgid "Placeholder color of the input field errors"
msgstr "Platzhalterfarbe der Eingabefeldfehler"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1716
msgid "Input fields"
msgstr "Eingabefelder"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1724
msgid "Input fields background color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Eingabefelder"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1732
msgid "Text fields color"
msgstr "Farbe der Textfelder"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1736
msgid "Border width in px, numbers only"
msgstr "Randbreite in px, nur Zahlen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1744
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1777
msgid "Border color"
msgstr "Randfarbe"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1749
msgid "Submit button"
msgstr "Senden-Schaltfläche"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1753
msgid "Width in px, numbers only"
msgstr "Breite in px, nur Zahlen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1761
msgid "Button color"
msgstr "Knopffarbe"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1769
msgid "Button text color"
msgstr "Textfarbe der Schaltfläche"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1789
msgid "Contact Form | Preview"
msgstr "Kontaktformular | Vorschau"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1790
msgid "Drag the necessary field to sort fields."
msgstr "Ziehen Sie das erforderliche Feld, um die Felder zu sortieren."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1948
#, php-format
msgid "between %1$d, and %2$d characters"
msgstr "zwischen %1$d, und %2$d Zeichen"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:2144
msgid "Contact Form Shortcode"
msgstr "Kontaktformular Shortcode"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:2148
msgid "Add Contact Form  to your page or post using the following shortcode:"
msgstr ""
"Fügen Sie Ihrer Seite ein Kontaktformular hinzu oder posten Sie mit dem "
"folgenden Shortcode:"

# automatic translation
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Contact Form by BestWebSoft"
msgstr "Kontaktformular von BestWebSoft"

# automatic translation
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/contact-form/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/contact-form/"

# automatic translation
#. Description of the plugin/theme
msgid "Simple contact form plugin any WordPress website must have."
msgstr ""
"Einfaches Kontaktformular-Plugin, das jede WordPress-Website haben muss."

# automatic translation
#. Author of the plugin/theme
msgid "BestWebSoft"
msgstr "BestWebSoft"

# automatic translation
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/"

# automatic translation
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "erfordert"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "oder höher, deshalb wurde es deaktiviert! Bitte aktualisieren Sie "
#~ "WordPress und versuchen Sie es erneut."

# automatic translation
#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Zurück zu WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Plugins-Seite"

# automatic translation
#~ msgid "Like the plugin?"
#~ msgstr "Wie das Plugin?"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s reviews"
#~ msgstr "%s Bewertungen"

# automatic translation
#~ msgid "Rate it"
#~ msgstr "Bewerte es"

# automatic translation
#~ msgid "Need help?"
#~ msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"

# automatic translation
#~ msgid "Visit Help Center"
#~ msgstr "Besuchen Sie das Hilfecenter"

# automatic translation
#~ msgid "Want to support the plugin?"
#~ msgstr "Möchten Sie das Plugin unterstützen?"

# automatic translation
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Spenden"

# automatic translation
#~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
#~ msgstr "WARNUNG: Benachrichtigung über illegale Verwendung"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
#~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal "
#~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
#~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können eine Lizenz des Pro-Plugins nur für eine Domain verwenden. "
#~ "Bitte prüfen und bearbeiten Sie ggf. Ihre Lizenz oder Domain in Ihrem "
#~ "persönlichen Kundenbereich. Wir empfehlen Ihnen dringend, das Problem "
#~ "innerhalb von 24 Stunden zu lösen, da sonst das Pro-Plugin deaktiviert "
#~ "wird."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
#~ "you should buy a Pro license"
#~ msgstr ""
#~ "Hinweis: Ihre Pro Trial-Lizenz ist abgelaufen. Um das Plugin weiterhin "
#~ "nutzen zu können, sollten Sie eine Pro-Lizenz erwerben"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
#~ "plugin updates, you should extend it."
#~ msgstr ""
#~ "Deine Lizenz ist abgelaufen. Um weiterhin erstklassigen Support und "
#~ "Plugin-Updates zu erhalten, sollten Sie es verlängern."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
#~ msgstr "Hinweis: Sie verwenden die Pro Trial-Lizenz des %s-Plugins."

# automatic translation
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
#~ msgstr "Hinweis: Sie verwenden die Pro Trial-Lizenz des Plugins."

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
#~ msgstr "Die Pro Trial-Lizenz läuft am ab"

# automatic translation
#~ msgid "It’s time to upgrade your"
#~ msgstr "Es ist Zeit, Ihr zu aktualisieren"

# automatic translation
#~ msgid "to"
#~ msgstr "Zu"

# automatic translation
#~ msgid "version!"
#~ msgstr "Ausführung!"

# automatic translation
#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
#~ msgstr ""
#~ "Erweitern Sie die Standard-Plugin-Funktionalität mit neuen großartigen "
#~ "Optionen."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-"
#~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Lizenzschlüssel für %1$s läuft am %2$s ab und Sie erhalten keinen "
#~ "ERSTKLASSIGEN SUPPORT oder UPDATES."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
#~ "Please upgrade to WordPress latest version."
#~ msgstr ""
#~ "oder höher! Wir garantieren nicht, dass unser Plugin korrekt "
#~ "funktioniert. Bitte aktualisieren Sie auf die neueste Version von "
#~ "WordPress."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
#~ msgstr "Vielen Dank für die Installation des %s-Plugins!"

# automatic translation
#~ msgid "Let's get started"
#~ msgstr "Lass uns anfangen"

# automatic translation
#~ msgid "or"
#~ msgstr "oder"

# automatic translation
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Neue hinzufügen"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
#~ msgstr "Vielen Dank für die Installation von Plugins von BestWebSoft!"

# automatic translation
#~ msgid "More Details"
#~ msgstr "Mehr Details"

# automatic translation
#~ msgid "Less Details"
#~ msgstr "Weniger Details"

# automatic translation
#~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
#~ msgstr "Veraltete Funktion(en) wird/werden auf der Website hier verwendet:"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
#~ "s)."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Funktion(en) werden im Laufe der Zeit entfernt. Bitte aktualisieren "
#~ "Sie das/die Produkt(e)."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
#~ msgstr "Vielen Dank, dass Sie sich für das %s-Plugin entschieden haben!"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
#~ "plugin, we'd love to hear about it!"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie eine Funktion, einen Vorschlag oder eine Idee haben, die Sie im "
#~ "Plugin sehen möchten, würden wir uns freuen, davon zu hören!"

# automatic translation
#~ msgid "Suggest a Feature"
#~ msgstr "Schlagen Sie eine Funktion vor"

# automatic translation
#~ msgid "Affiliate Program"
#~ msgstr "Partnerprogramm"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get %s"
#~ msgstr "Holen Sie sich %s"

# automatic translation
#~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer"
#~ msgstr "von jedem BestWebSoft-Plug-in und Theme-Verkauf, den Sie empfehlen"

# automatic translation
#~ msgid "Join affiliate program"
#~ msgstr "Nehmen Sie am Partnerprogramm teil"

# automatic translation
#~ msgid "Promote and sell products"
#~ msgstr "Produkte bewerben und verkaufen"

# automatic translation
#~ msgid "Get commission!"
#~ msgstr "Provision erhalten!"

# automatic translation
#~ msgid "Start Now"
#~ msgstr "Jetzt anfangen"

# automatic translation
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Notiz"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin's settings have been changed."
#~ msgstr "Die Einstellungen des Plugins wurden geändert."

# automatic translation
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Änderungen speichern"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
#~ "the \"Misc\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können sich die Premium-Optionen jederzeit ansehen, indem Sie die "
#~ "„Pro-Optionen“ auf der Registerkarte „Verschiedenes“ aktivieren."

# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Shortcode"
#~ msgstr "BWS-Shortcode hinzufügen"

# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
#~ msgstr "Fügen Sie den Shortcode für BWS-Plugins hinzu"

# automatic translation
#~ msgid "Add shortcode"
#~ msgstr "Shortcode hinzufügen"

# automatic translation
#~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie die Shortcodes der BestWebSoft-Plugins mit dieser Schaltfläche "
#~ "hinzu."

# automatic translation
#~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
#~ msgstr "Möchten Sie die Standardeinstellungen wirklich wiederherstellen?"

# automatic translation
#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "Ja, alle Einstellungen wiederherstellen"

# automatic translation
#~ msgid "No, go back to the settings page"
#~ msgstr "Nein, gehen Sie zurück zur Einstellungsseite"

# automatic translation
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Plugin"

# automatic translation
#~ msgid "Shortcode settings"
#~ msgstr "Shortcode-Einstellungen"

# automatic translation
#~ msgid "The shortcode will be inserted"
#~ msgstr "Der Shortcode wird eingefügt"

# automatic translation
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Für mehr Informationen:"

# automatic translation
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentation"

# automatic translation
#~ msgid "Video Instructions"
#~ msgstr "Videoanleitung"

# automatic translation
#~ msgid "Submit a Request"
#~ msgstr "Einen Antrag stellen"

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Falscher Lizenzschlüssel"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
#~ "please contact us"
#~ msgstr ""
#~ "Etwas ist schief gelaufen. Bitte versuchen Sie es später erneut. Tritt "
#~ "der Fehler erneut auf, kontaktieren Sie uns bitte"

# automatic translation
#~ msgid "We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr "Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key."
#~ msgstr "Falscher Lizenzschlüssel."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
#~ "Area."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Lizenzschlüssel ist an eine andere Site gebunden. Ändern Sie es "
#~ "über den persönlichen Kundenbereich."

# automatic translation
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Anmeldung"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
#~ msgstr ""
#~ "Leider haben Sie die Anzahl der verfügbaren Versuche pro Tag "
#~ "überschritten."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
#~ msgstr ""
#~ "Leider ist Ihre Lizenz abgelaufen. Um weiterhin erstklassigen Support und "
#~ "Plugin-Updates zu erhalten, sollten Sie es in Ihrem %s erweitern"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
#~ "Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Leider war die Pro-Lizenz auf dieser Domain bereits installiert. Die Pro "
#~ "Trial-Lizenz kann nur einmal installiert werden."

# automatic translation
#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "Der Lizenzschlüssel ist gültig."

# automatic translation
#~ msgid "Your license will expire on"
#~ msgstr "Ihre Lizenz läuft am ab"

# automatic translation
#~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Glückwunsch! Die Lizenz für die Pro-Mitgliedschaft wurde erfolgreich "
#~ "aktiviert."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Etwas ist schief gelaufen. Versuchen Sie es später noch einmal oder laden "
#~ "Sie das Plugin manuell hoch. Wir entschuldigen uns für die "
#~ "Unannehmlichkeiten."

# automatic translation
#~ msgid "Please enter your license key."
#~ msgstr "Bitte geben Sie ihren Lizenzschlüssel ein."

# automatic translation
#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "Nicht eingestellt"

# automatic translation
#~ msgid "On"
#~ msgstr "An"

# automatic translation
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Aus"

# automatic translation
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N / A"

# automatic translation
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "Mb"

# automatic translation
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

# automatic translation
#~ msgid "No"
#~ msgstr "NEIN"

# automatic translation
#~ msgid "WordPress Environment"
#~ msgstr "WordPress-Umgebung"

# automatic translation
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "Home-URL"

# automatic translation
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "Webadresse"

# automatic translation
#~ msgid "WP Version"
#~ msgstr "WP-Version"

# automatic translation
#~ msgid "WP Multisite"
#~ msgstr "WP-Multisite"

# automatic translation
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "WP-Speicherlimit"

# automatic translation
#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Aktives Thema"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "von %s"

# automatic translation
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Serverumgebung"

# automatic translation
#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Betriebssystem"

# automatic translation
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "PHP-Version"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP Allow URL fopen"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "PHP-Speicherlimit"

# automatic translation
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Speichernutzung"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "Maximale PHP-Upload-Größe"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "Maximale PHP-Beitragsgröße"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "PHP Max Skriptausführungszeit"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "PHP-Exif-Unterstützung"

# automatic translation
#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "PHP-IPTC-Unterstützung"

# automatic translation
#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "PHP-XML-Unterstützung"

# automatic translation
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Datenbank"

# automatic translation
#~ msgid "WP DB version"
#~ msgstr "WP DB-Version"

# automatic translation
#~ msgid "MySQL version"
#~ msgstr "MySQL-Version"

# automatic translation
#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "SQL-Modus"

# automatic translation
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Aktive Plugins"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Inaktive Plugins"

# automatic translation
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Email with system info is sent to %s."
#~ msgstr "E-Mail mit Systeminformationen wird an %s gesendet."

# automatic translation
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Plugins"

# automatic translation
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Themen"

# automatic translation
#~ msgid "System status"
#~ msgstr "Systemstatus"

# automatic translation
#~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
#~ msgstr "Verwalten Sie gekaufte Lizenzen und Abonnements"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
#~ msgstr "Erhalten Sie Zugriff auf %s+ Premium-Plugins"

# automatic translation
#~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
#~ msgstr "Abonnieren Sie die Pro-Mitgliedschaft"

# automatic translation
#~ msgid "Check license key"
#~ msgstr "Lizenzschlüssel prüfen"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key"
#~ msgstr "Gib deinen Lizenz-Schlüssel ein"

# automatic translation
#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "Plugin hochladen"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
#~ "during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; "
#~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
#~ "deactivating or removing this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Das Plugin hat während der Aktivierung %d Zeichen einer "
#~ "<strong>unerwarteten Ausgabe</strong> generiert. Wenn Sie „Header bereits "
#~ "gesendet“-Nachrichten, Probleme mit Syndication-Feeds oder andere "
#~ "Probleme bemerken, versuchen Sie, dieses Plugin zu deaktivieren oder zu "
#~ "entfernen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Plugin konnte nicht aktiviert werden, da es einen <strong>schwerwiegenden "
#~ "Fehler</strong> ausgelöst hat."

# automatic translation
#~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "Plugin <strong>aktiviert</strong> ."

# automatic translation
#~ msgid "Download Pro Plugin"
#~ msgstr "Laden Sie das Pro-Plugin herunter"

# automatic translation
#~ msgid "Your Pro plugin is ready"
#~ msgstr "Ihr Pro-Plugin ist fertig"

# automatic translation
#~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download."
#~ msgstr "Ihr Plugin wurde gezippt und kann jetzt heruntergeladen werden."

# automatic translation
#~ msgid "Download Now"
#~ msgstr "Jetzt downloaden"

# automatic translation
#~ msgid "Need help installing the plugin?"
#~ msgstr "Benötigen Sie Hilfe bei der Installation des Plugins?"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)"
#~ msgstr ""
#~ "So installieren Sie das WordPress-Plugin von Ihrem Admin-Dashboard (ZIP-"
#~ "Archiv)"

# automatic translation
#~ msgid "Get Started"
#~ msgstr "Loslegen"

# automatic translation
#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "Wissensbasis"

# automatic translation
#~ msgid "Licenses & Domains"
#~ msgstr "Lizenzen & Domains"

# automatic translation
#~ msgid "Client Area"
#~ msgstr "Kundenbereich"

# automatic translation
#~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
#~ msgstr "Kehren Sie zum BestWebSoft-Panel zurück"

# automatic translation
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"

# automatic translation
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Eingerichtet"

# automatic translation
#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Nicht installiert"

# automatic translation
#~ msgid "Filter results"
#~ msgstr "Filter Ergebnisse"

# automatic translation
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategorie"

# automatic translation
#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "Nicht installiert"

# automatic translation
#~ msgid "Renew to get updates"
#~ msgstr "Erneuern, um Updates zu erhalten"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Update to v %s"
#~ msgstr "Aktualisieren Sie auf v %s"

# automatic translation
#~ msgid "Get Pro"
#~ msgstr "Werde professoinell"

# automatic translation
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Aktivieren Sie dieses Plugin"

# automatic translation
#~ msgid "Install this plugin"
#~ msgstr "Installieren Sie dieses Plugin"

# automatic translation
#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "Jetzt installieren"

# automatic translation
#~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
#~ msgstr "Nichts gefunden. Versuchen Sie es mit einem anderen Kriterium."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "By %s"
#~ msgstr "Von %s"

# automatic translation
#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "Bereits installiert"

# automatic translation
#~ msgid "Browse More WordPress Themes"
#~ msgstr "Durchsuchen Sie weitere WordPress-Themes"

# automatic translation
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "An den Support senden"

# automatic translation
#~ msgid "Send to custom email &#187;"
#~ msgstr "An benutzerdefinierte E-Mail-Adresse senden &#187;"

# automatic translation
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Information"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inaktiv"

# automatic translation
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Abgelaufen"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s day(-s) left"
#~ msgstr "%s Tag(e) übrig"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Expired on %s"
#~ msgstr "Abgelaufen am %s"

# automatic translation
#~ msgid "Renew Now"
#~ msgstr "Jetzt erneuern"

# automatic translation
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiv"

# automatic translation
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Lizenz"

# automatic translation
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

# automatic translation
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Ausführung"

# automatic translation
#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Alle Plugin-Einstellungen wurden wiederhergestellt."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the "
#~ "Pro version is not available please contact us via Help Center"
#~ msgstr ""
#~ "Die Möglichkeit, benutzerdefinierten Code hinzuzufügen, ist in der Pro-"
#~ "Version verfügbar. Wenn die Pro-Version nicht verfügbar ist, kontaktieren "
#~ "Sie uns bitte über das Help Center"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr "Sie sind nicht berechtigt, Plugins für diese Website zu bearbeiten."

# automatic translation
#~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Stile werden der Kopfzeile auf allen Seiten Ihrer Website "
#~ "hinzugefügt."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on "
#~ "front end only."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser PHP-Code wird an die %s-Aktion gekoppelt und nur am Frontend "
#~ "ausgegeben."

# automatic translation
#~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Code wird der Kopfzeile auf allen Seiten Ihrer Website hinzugefügt."

# automatic translation
#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Surfen"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Activate custom %s code."
#~ msgstr "Benutzerdefinierten %s-Code aktivieren."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Learn more about %s"
#~ msgstr "Erfahren Sie mehr über %s"

# automatic translation
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
#~ msgstr "Verschiedene Einstellungen"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist verboten, die Einstellungen von %1$s auf dieser Website in den "
#~ "Netzwerkeinstellungen von %2$s zu ändern."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist verboten, die Einstellungen von %1$s auf dieser Website in den "
#~ "Netzwerkeinstellungen von %2$s anzuzeigen."

# automatic translation
#~ msgid "Pro Options"
#~ msgstr "Pro-Optionen"

# automatic translation
#~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
#~ msgstr "Aktivieren, um Plug-in-Pro-Optionen anzuzeigen."

# automatic translation
#~ msgid "Track Usage"
#~ msgstr "Nutzung verfolgen"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
#~ "better."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivieren Sie diese Option, um die Verwendung des Tracking-Plug-ins "
#~ "anonym zuzulassen, um es zu verbessern."

# automatic translation
#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Standardeinstellungen"

# automatic translation
#~ msgid "Restore Settings"
#~ msgstr "Einstellungen zurücksetzen"

# automatic translation
#~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
#~ msgstr ""
#~ "Dadurch werden die Plugin-Einstellungen auf die Standardeinstellungen "
#~ "zurückgesetzt."

# automatic translation
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Import Export"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie Ihren Lizenzschlüssel ein, um %s zu aktivieren und Premium-"
#~ "Plugin-Funktionen zu erhalten."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "Leider haben Sie die Anzahl der verfügbaren Versuche pro Tag "
#~ "überschritten. Bitte laden Sie das Plugin manuell hoch."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
#~ msgstr "Starten Sie jetzt Ihre kostenlose %s-Day-Testversion"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below."
#~ msgstr ""
#~ "Bei Bedarf können Sie überprüfen, ob der Lizenzschlüssel korrekt ist, "
#~ "oder ihn im Feld darunter erneut eingeben."

# automatic translation
#~ msgid "Manage License Settings"
#~ msgstr "Lizenzeinstellungen verwalten"

# automatic translation
#~ msgid "Login to Client Area"
#~ msgstr "Melden Sie sich im Kundenbereich an"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
#~ "history using BestWebSoft Client Area."
#~ msgstr ""
#~ "Verwalten Sie aktive Lizenzen, laden Sie BWS-Produkte herunter und sehen "
#~ "Sie sich Ihren Zahlungsverlauf im BestWebSoft-Kundenbereich an."

# automatic translation
#~ msgid "Security check"
#~ msgstr "Sicherheitskontrolle"

# automatic translation
#~ msgid "This license key is bound to another site."
#~ msgstr "Dieser Lizenzschlüssel ist an eine andere Site gebunden."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "update our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Lizenzschlüssel ist gültig, aber Ihre Lizenz ist abgelaufen. Wenn "
#~ "Sie unser Plugin in Zukunft aktualisieren möchten, sollten Sie die Lizenz "
#~ "verlängern."

# automatic translation
#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr "Leider haben Sie die Anzahl der verfügbaren Versuche überschritten."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
#~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Leider war die Pro Trial-Lizenz bereits auf dieser Domain installiert. "
#~ "Die Pro Trial-Lizenz kann nur einmal installiert werden."

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
#~ msgstr "Der Pro Trial-Lizenzschlüssel ist gültig."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
#~ msgstr ""
#~ "Um das Plugin weiterhin verwenden zu können, muss eine %s-Lizenz erworben "
#~ "werden."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s."
#~ msgstr ""
#~ "Leider ist Ihre Lizenz abgelaufen. Um weiterhin erstklassigen Support und "
#~ "Plugin-Updates zu erhalten, sollten Sie es in Ihrem %s erweitern."

# automatic translation
#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Bitte geben Sie ihren Lizenzschlüssel ein"

# automatic translation
#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"

# automatic translation
#~ msgid "Read the Instruction"
#~ msgstr "Lies die Anleitung"

# automatic translation
#~ msgid "Watch the Video"
#~ msgstr "Schau das Video"

# automatic translation
#~ msgid "Start Your Free Trial"
#~ msgstr "Starten Sie Ihre kostenlose Testversion"

# automatic translation
#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "Fordern Sie eine Funktion an"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "How can we improve %s?"
#~ msgstr "Wie können wir %s verbessern?"

# automatic translation
#~ msgid "We look forward to hear your ideas."
#~ msgstr "Wir freuen uns auf Ihre Ideen."

# automatic translation
#~ msgid "Describe your idea"
#~ msgstr "Beschreiben Sie Ihre Idee"

# automatic translation
#~ msgid "Send website data and allow to contact me back"
#~ msgstr ""
#~ "Senden Sie Website-Daten und erlauben Sie, mich zurück zu kontaktieren"

# automatic translation
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "wird bearbeitet"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you!"
#~ msgstr "Danke schön!"

# automatic translation
#~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
#~ msgstr "Brauchen Sie Hilfe? Wir sind bereit, Ihre Fragen zu beantworten."

# automatic translation
#~ msgid "Contact Support"
#~ msgstr "Kontaktieren Sie Support"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin is not working"
#~ msgstr "Das Plugin funktioniert nicht"

# automatic translation
#~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
#~ msgstr ""
#~ "Teilen Sie bitte mit, was nicht funktioniert hat, damit wir es in "
#~ "zukünftigen Updates beheben können ..."

# automatic translation
#~ msgid "The plugin didn't work as expected"
#~ msgstr "Das Plugin funktionierte nicht wie erwartet"

# automatic translation
#~ msgid "What did you expect?"
#~ msgstr "Was hast du erwartet?"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
#~ msgstr "Das Plugin funktionierte plötzlich nicht mehr"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin broke my site"
#~ msgstr "Das Plugin hat meine Seite kaputt gemacht"

# automatic translation
#~ msgid "I couldn't understand how to get it work"
#~ msgstr "Ich konnte nicht verstehen, wie es funktioniert"

# automatic translation
#~ msgid "I found a better plugin"
#~ msgstr "Ich habe ein besseres Plugin gefunden"

# automatic translation
#~ msgid "What's the plugin name?"
#~ msgstr "Wie heißt das Plugin?"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
#~ msgstr ""
#~ "Das Plugin ist großartig, aber ich brauche eine bestimmte Funktion, die "
#~ "Sie nicht unterstützen"

# automatic translation
#~ msgid "What feature?"
#~ msgstr "Welche Funktion?"

# automatic translation
#~ msgid "I no longer need the plugin"
#~ msgstr "Ich brauche das Plugin nicht mehr"

# automatic translation
#~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
#~ msgstr ""
#~ "Es ist eine vorübergehende Deaktivierung, ich debugge nur ein Problem"

# automatic translation
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Andere"

# automatic translation
#~ msgid "Quick Feedback"
#~ msgstr "Schnelles Feedback"

# automatic translation
#~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie einen Moment Zeit haben, teilen Sie uns bitte mit, warum Sie "
#~ "deaktivieren"

# automatic translation
#~ msgid "Submit and Deactivate"
#~ msgstr "Senden und deaktivieren"

# automatic translation
#~ msgid "Skip and Deactivate"
#~ msgstr "Überspringen und deaktivieren"

# automatic translation
#~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
#~ msgstr "Bitte teilen Sie uns den Grund mit, damit wir es verbessern können."

# automatic translation
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Systemstatus"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - "
#~ "Client Area - on our website"
#~ msgstr ""
#~ "Bei Bedarf können Sie überprüfen, ob der Lizenzschlüssel korrekt ist, "
#~ "oder ihn im Feld darunter erneut eingeben. Sie finden Ihren "
#~ "Lizenzschlüssel auf Ihrer persönlichen Seite – Kundenbereich – auf "
#~ "unserer Website"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(Ihr Benutzername ist die beim Kauf angegebene E-Mail-Adresse). Geben Sie "
#~ "ggf. \"Passwort vergessen?\" Anfrage."

# automatic translation
#~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
#~ msgstr ""
#~ "Danach können Sie es aktivieren, indem Sie Ihren Lizenzschlüssel eingeben."

# automatic translation
#~ msgid "License key can be found in the"
#~ msgstr "Lizenzschlüssel finden Sie in der"

# automatic translation
#~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
#~ msgstr "(Ihr Benutzername ist die beim Kauf angegebene E-Mail-Adresse)."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Glückwunsch! Die Pro-Lizenz des Plugins wurde erfolgreich aktiviert."

# automatic translation
#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "Bitte gehe zu"

# automatic translation
#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "die Einstellungsseite"

# automatic translation
#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Setzen Sie alle Plugin-Einstellungen auf die Standardeinstellungen zurück"

# automatic translation
#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "Einstellungen zurücksetzen"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! Pro version of the plugin is  installed and activated "
#~ "successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Glückwunsch! Die Pro-Version des Plugins wurde erfolgreich installiert "
#~ "und aktiviert."

# automatic translation
#~ msgid "Show Pro features"
#~ msgstr "Pro-Funktionen anzeigen"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key to install and activate"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie Ihren Lizenzschlüssel ein, um ihn zu installieren und zu "
#~ "aktivieren"

# automatic translation
#~ msgid "version of the plugin."
#~ msgstr "Version des Plugins."

# automatic translation
#~ msgid "Admin Tools"
#~ msgstr "Verwaltungstools"

# automatic translation
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Inhalt"

# automatic translation
#~ msgid "eCommerce"
#~ msgstr "E-Commerce"

# automatic translation
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Marketing"

# automatic translation
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigation"

# automatic translation
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Empfohlen"

# automatic translation
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sicherheit"

# automatic translation
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "DAS"

# automatic translation
#~ msgid "SMM"
#~ msgstr "SMM"

# automatic translation
#~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie eine Geburt für Ihre Fahrradverleih- und Buchungs-WordPress-"
#~ "Website."

# automatic translation
#~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
#~ msgstr ""
#~ "Bestes sicheres Captcha-Plugin zum Schutz Ihrer WordPress-Formulare."

# automatic translation
#~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking."
#~ msgstr "Erstellen Sie Ihre eigene Mietwebsite für Mietwagen und Buchung."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, "
#~ "widgets, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Spalten mit benutzerdefinierten Inhalten zu WordPress-"
#~ "Websiteseiten, Beiträgen, Widgets usw. hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website "
#~ "must have."
#~ msgstr ""
#~ "Ermöglichen Sie Kunden, Sie mit einem sicheren Kontaktformular-Plugin zu "
#~ "erreichen, das jede Website haben muss."

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie der WordPress-Website eine unbegrenzte Anzahl von "
#~ "Kontaktformularen hinzu."

# automatic translation
#~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data."
#~ msgstr ""
#~ "Speichern und verwalten Sie Kontaktformularnachrichten. Verlieren Sie "
#~ "niemals wichtige Daten."

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie dem WordPress-Admin-Dashboard unbegrenzt benutzerdefinierte "
#~ "Seiten hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie benutzerdefinierte Beitragstypen und Taxonomien zu den "
#~ "Suchergebnissen der WordPress-Website hinzu."

# automatic translation
#~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie PayPal- und 2CO-Spendenschaltflächen hinzu, um Spendenzahlungen "
#~ "zu erhalten."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and "
#~ "fix issues faster."
#~ msgstr ""
#~ "Erhalten Sie die neuesten Fehlerprotokollmeldungen, um Probleme mit der "
#~ "Website zu diagnostizieren. Definieren und beheben Sie Probleme schneller."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, "
#~ "and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Facebook-Schaltflächen „Folgen“, „Gefällt mir“ und „Teilen“ zu "
#~ "WordPress-Beiträgen, -Seiten und -Widgets hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a "
#~ "few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Ihrer WordPress-Website mit wenigen Klicks wunderschöne "
#~ "Galerien, Alben und Bilder hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from "
#~ "hacks and unauthorized login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Stärkere Sicherheitslösung, die Ihre WordPress-Website vor Hacks und "
#~ "unbefugten Anmeldeversuchen schützt."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search "
#~ "results, categories, tags, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Adsense-Anzeigen zu Seiten, Beiträgen, benutzerdefinierten "
#~ "Beiträgen, Suchergebnissen, Kategorien, Tags und Widgets von WordPress-"
#~ "Websites hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie der WordPress-Website Google Analytics-Code hinzu und verfolgen "
#~ "Sie grundlegende Statistiken."

# automatic translation
#~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha."
#~ msgstr ""
#~ "Schützen Sie WordPress-Website-Formulare mit reCaptcha vor Spam-Einträgen."

# automatic translation
#~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie benutzerdefinierte Google Maps zu WordPress-Beiträgen, -Seiten "
#~ "und -Widgets hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines "
#~ "index your blog."
#~ msgstr ""
#~ "Generieren Sie eine XML-Sitemap und fügen Sie sie der WordPress-Website "
#~ "hinzu. Helfen Sie Suchmaschinen, Ihren Blog zu indizieren."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track "
#~ "click stats."
#~ msgstr ""
#~ "Ersetzen Sie externe WordPress-Website-Links durch Google-Shortlinks und "
#~ "verfolgen Sie Klickstatistiken."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP "
#~ "addresses, hostnames, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Schützen Sie die WordPress-Website – erlauben und verweigern Sie den "
#~ "Zugriff für bestimmte IP-Adressen, Hostnamen usw."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search "
#~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie Ihre persönliche Jobbörse und WordPress-Website. Jobs "
#~ "suchen, Lebensläufe einreichen, Kandidaten auswählen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of "
#~ "login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Schützen Sie die WordPress-Website vor Brute-Force-Angriffen. Rate der "
#~ "Anmeldeversuche begrenzen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie LinkedIn-Schaltflächen „Teilen“ und „Folgen“ zu WordPress-"
#~ "Beiträgen, -Seiten und -Widgets hinzu. 5 Plugins enthalten – Profil, "
#~ "Insider usw."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create "
#~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Übersetzen Sie WordPress-Website-Inhalte manuell in andere Sprachen. "
#~ "Erstellen Sie mehrsprachige Seiten, Beiträge, Widgets, Menüs usw."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to "
#~ "multiple pages for better navigation."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie der WordPress-Website eine anpassbare Paginierung hinzu. Teilen "
#~ "Sie lange Inhalte zur besseren Navigation auf mehrere Seiten auf."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document "
#~ "header/footer styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Generieren Sie PDF-Dateien und drucken Sie WordPress-Beiträge/-Seiten. "
#~ "Passen Sie Kopf-/Fußzeilenstile und Erscheinungsbild von Dokumenten an."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, "
#~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Pinterest Folgen, Pin It-Schaltflächen und Profil-Widgets (Pin, "
#~ "Pinnwand, Profil) zu WordPress-Beiträgen, -Seiten und -Widgets hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase "
#~ "past projects to get more clients."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie Ihre persönliche Portfolio-WordPress-Website. Verwalten und "
#~ "präsentieren Sie vergangene Projekte, um mehr Kunden zu gewinnen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order."
#~ msgstr ""
#~ "Exportieren Sie WordPress-Beiträge einfach in das CSV-Dateiformat. "
#~ "Datenreihenfolge konfigurieren."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to "
#~ "create and manage additional custom values."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie dem Standard-WordPress-Benutzerprofil zusätzliche Felder hinzu. "
#~ "Die einfachste Möglichkeit, zusätzliche benutzerdefinierte Werte zu "
#~ "erstellen und zu verwalten."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize "
#~ "bar styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Hinzufügen und Anzeigen von HTML-Werbebannern auf der WordPress-Website. "
#~ "Passen Sie die Stile und das Erscheinungsbild der Balken an."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie WordPress-Beiträgen, -Seiten und -Widgets anpassbare Zitate- "
#~ "und Tippblöcke hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Ihrer WordPress-Website ein Bewertungs-Plugin hinzu, um "
#~ "Feedback von Ihren Kunden zu erhalten."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy "
#~ "properties. Add, search and browse listings easily."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie Ihre persönliche Immobilien-WordPress-Website. Immobilien "
#~ "verkaufen, vermieten und kaufen. Einträge einfach hinzufügen, suchen und "
#~ "durchsuchen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress "
#~ "website. Connect your blog readers with a relevant content."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Ihrer WordPress-Website verwandte, empfohlene, neueste und "
#~ "beliebte Beiträge hinzu. Verbinden Sie Ihre Blog-Leser mit relevanten "
#~ "Inhalten."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced "
#~ "settings and detailed reports."
#~ msgstr ""
#~ "Senden Sie Massen-E-Mail-Nachrichten an WordPress-Benutzer. "
#~ "Benutzerdefinierte Vorlagen, erweiterte Einstellungen und detaillierte "
#~ "Berichte."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create "
#~ "beautifully animated slides just in a few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Das beste Responsive Slider-Plugin für Ihre WordPress-Website. Erstellen "
#~ "Sie mit nur wenigen Klicks wunderschön animierte Folien."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, "
#~ "Yahoo, Hotmail and other services."
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurieren Sie den SMTP-Server, um E-Mail-Nachrichten von WordPress an "
#~ "Gmail, Yahoo, Hotmail und andere Dienste zu empfangen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Social-Media-Schaltflächen und -Widgets zu WordPress-Posts, -"
#~ "Seiten und -Widgets hinzu. Facebook, Twitter, Pinterest, LinkedIn."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress "
#~ "website."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Ihrer WordPress-Website Anmeldung, Registrierung und Kommentare "
#~ "für soziale Medien hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. "
#~ "Collect data and subscribe your users."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie ein E-Mail-Newsletter-Anmeldeformular zu WordPress-Beiträgen, -"
#~ "Seiten und -Widgets hinzu. Sammeln Sie Daten und abonnieren Sie Ihre "
#~ "Benutzer."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website "
#~ "posts, pages, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Testimonials und Feedbacks Ihrer Kunden zu Posts, Seiten und "
#~ "Widgets der WordPress-Website hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline "
#~ "attendance and generate reports."
#~ msgstr ""
#~ "Bestes Stundenzettel-Plugin für WordPress. Verfolgen Sie die Arbeitszeit "
#~ "Ihrer Mitarbeiter, optimieren Sie die Anwesenheit und erstellen Sie "
#~ "Berichte."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress "
#~ "posts and pages."
#~ msgstr ""
#~ "Füge Twitter-Folgen-, Tweet-, Hashtag- und Erwähnungs-Schaltflächen zu "
#~ "WordPress-Beiträgen und -Seiten hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed "
#~ "plugins and themes to the latest versions."
#~ msgstr ""
#~ "Überprüfen und aktualisieren Sie automatisch den Kern der WordPress-"
#~ "Website mit allen installierten Plugins und Themes auf die neuesten "
#~ "Versionen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, "
#~ "copy, and delete user roles."
#~ msgstr ""
#~ "Leistungsstarkes Plugin zur Benutzerrollenverwaltung für WordPress-"
#~ "Websites. Benutzerrollen erstellen, bearbeiten, kopieren und löschen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your "
#~ "WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Zeigen Sie die Live-Zählung der Online-Besucher an, die derzeit auf Ihrer "
#~ "WordPress-Website surfen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your "
#~ "WordPress website database."
#~ msgstr ""
#~ "Sichern und exportieren Sie Zendesk Help Center-Inhalte automatisch in "
#~ "Ihre WordPress-Website-Datenbank."
