msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contact Form by BestWebSoft\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 14:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-18 15:00+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: contact_form.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"

# automatic translation
#: contact_form.php:43 contact_form.php:52 contact_form.php:917
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:477
msgid "Contact Form Settings"
msgstr "Impostazioni del modulo di contatto"

# automatic translation
#: contact_form.php:53 contact_form.php:2145 contact_form.php:2165
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:30
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

# automatic translation
#: contact_form.php:76
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Aggiornamento a Pro"

# automatic translation
#: contact_form.php:573 contact_form.php:1879 contact_form.php:1927
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:636
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:734
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1310
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1354
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1616
msgid "Name"
msgstr "Nome"

# automatic translation
#: contact_form.php:574 contact_form.php:1886 contact_form.php:1933
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:786
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1311
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1355
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1621
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

# automatic translation
#: contact_form.php:575 includes/class-cntctfrm-settings.php:808
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1312
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1356
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo e-mail"

# automatic translation
#: contact_form.php:576 includes/class-cntctfrm-settings.php:834
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1313
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1357
msgid "Phone number"
msgstr "Numero di telefono"

# automatic translation
#: contact_form.php:577 contact_form.php:1897 contact_form.php:1942
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:856
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1314
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1358
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1636
msgid "Subject"
msgstr "Soggetto"

# automatic translation
#: contact_form.php:578 contact_form.php:1902 contact_form.php:1946
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:894
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1315
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1359
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1640
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

# automatic translation
#: contact_form.php:579 includes/class-cntctfrm-settings.php:1316
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1360
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1645
msgid "Attachment"
msgstr "Attaccamento"

# automatic translation
#: contact_form.php:580
msgid ""
"Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, "
"EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT."
msgstr ""
"Tipi di file supportati: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, "
"EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT."

# automatic translation
#: contact_form.php:581 includes/class-cntctfrm-settings.php:1318
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1362
msgid "Send me a copy"
msgstr "Inviami una copia"

# automatic translation
#: contact_form.php:582 includes/class-cntctfrm-settings.php:1319
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1363
msgid "I consent to having this site collect my personal data."
msgstr "Acconsento che questo sito raccolga i miei dati personali."

# automatic translation
#: contact_form.php:583 contact_form.php:2261
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1320
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1364
msgid "Learn more"
msgstr "Saperne di più"

# automatic translation
#: contact_form.php:584 includes/class-cntctfrm-settings.php:1321
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1365
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

# automatic translation
#: contact_form.php:585
msgid "Your name is required."
msgstr "Il tuo nome è obbligatorio."

# automatic translation
#: contact_form.php:586
msgid "Address is required."
msgstr "L'indirizzo è obbligatorio."

# automatic translation
#: contact_form.php:587
msgid "A valid email address is required."
msgstr "È necessario un indirizzo email valido."

# automatic translation
#: contact_form.php:588
msgid "Phone number is required."
msgstr "Il numero di telefono è obbligatorio."

# automatic translation
#: contact_form.php:589
msgid "Subject is required."
msgstr "L'oggetto è obbligatorio."

# automatic translation
#: contact_form.php:590
msgid "Message text is required."
msgstr "Il testo del messaggio è obbligatorio."

# automatic translation
#: contact_form.php:591
msgid "Message length does not meet requirements."
msgstr "La lunghezza del messaggio non soddisfa i requisiti."

# automatic translation
#: contact_form.php:592
msgid "File format is not valid."
msgstr "Il formato del file non è valido."

# automatic translation
#: contact_form.php:593
msgid "File upload error."
msgstr "Errore di caricamento del file."

# automatic translation
#: contact_form.php:594
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Non è stato possibile caricare il file."

# automatic translation
#: contact_form.php:595
msgid "This file is too large."
msgstr "Questo file è troppo grande."

# automatic translation
#: contact_form.php:596
msgid "Please fill out the CAPTCHA."
msgstr "Si prega di compilare il CAPTCHA."

# automatic translation
#: contact_form.php:597
msgid "Please make corrections below and try again."
msgstr "Per favore effettua le correzioni sottostanti e riprova."

# automatic translation
#: contact_form.php:599
msgid "Thank you for contacting us."
msgstr "Grazie per averci contattato."

# automatic translation
#: contact_form.php:936
#, php-format
msgid ""
"%1$sNote:%2$s The contact form is not protected from spam and bots. Use %3$s "
"Captcha by BestWebSoft plugin %5$s or %4$s reCaptcha by BestWebSoft plugin "
"%5$s to protect your contact form."
msgstr ""
"%1$sNota:%2$s Il modulo di contatto non è protetto da spam e bot. Utilizzare "
"%3$s Captcha by BestWebSoft plugin %5$s o %4$s reCaptcha by BestWebSoft "
"plugin %5$s per proteggere il modulo di contatto."

# automatic translation
#: contact_form.php:945
msgid "NEW_FORM"
msgstr "NUOVO_FORM"

# automatic translation
#: contact_form.php:946
msgid ""
"If you want to create multiple contact forms, please install the Contact "
"Form Multi plugin."
msgstr ""
"Se desideri creare più moduli di contatto, installa il plug-in Contact Form "
"Multi."

# automatic translation
#: contact_form.php:951
msgid ""
"Contact Form plugin doesn't support your current version of Contact Form "
"Multi plugin. Please update Contact Form Multi plugin to version 1.2.6 or "
"higher."
msgstr ""
"Il plug-in Contact Form non supporta la versione corrente del plug-in "
"Contact Form Multi. Si prega di aggiornare il plug-in Contact Form Multi "
"alla versione 1.2.6 o successiva."

# automatic translation
#: contact_form.php:1065
msgid "Sorry, email message could not be delivered."
msgstr "Spiacenti, non è stato possibile recapitare il messaggio e-mail."

# automatic translation
#: contact_form.php:1103 contact_form.php:1159
msgid ""
"Please enter only letters at least 3 characters, words seperated by spaces"
msgstr "Inserisci solo lettere di almeno 3 caratteri, parole separate da spazi"

# automatic translation
#: contact_form.php:1117
msgid ""
"Please enter only letters and numbers at least 3 characters, words seperated "
"by spaces"
msgstr ""
"Inserisci solo lettere e numeri di almeno 3 caratteri, parole separate da "
"spazi"

# automatic translation
#: contact_form.php:1145
msgid "Please enter only numbers at least 6 characters"
msgstr "Inserisci solo numeri di almeno 6 caratteri"

#: contact_form.php:1497
#, php-format
msgid "between %1$d and %2$d characters"
msgstr "tra %1$d e %2$d caratteri"

#: contact_form.php:1504 includes/class-cntctfrm-settings.php:1954
#, php-format
msgid "more than %1$d characters"
msgstr "più di %1$d caratteri"

#: contact_form.php:1510 includes/class-cntctfrm-settings.php:1959
#, php-format
msgid "less than %1$d characters"
msgstr "meno di %1$d caratteri"

# automatic translation
#: contact_form.php:1831 contact_form.php:1833
msgid "Sent from (ip address)"
msgstr "Inviato da (indirizzo IP)"

# automatic translation
#: contact_form.php:1838 contact_form.php:1840
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1262
msgid "Date/Time"
msgstr "Appuntamento"

# automatic translation
#: contact_form.php:1845 contact_form.php:1847
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1263
msgid "Sent from (referer)"
msgstr "Inviato da (referente)"

# automatic translation
#: contact_form.php:1852 contact_form.php:1854
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1264
msgid "Using (user agent)"
msgstr "Utilizzo (agente utente)"

# automatic translation
#: contact_form.php:1865
msgid "Contact from"
msgstr "Contatto da"

# automatic translation
#: contact_form.php:1870 contact_form.php:1920
msgid "Site"
msgstr "Luogo"

# automatic translation
#: contact_form.php:1892 contact_form.php:1938
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:660
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

# automatic translation
#: contact_form.php:1908 contact_form.php:1951
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1631
msgid "Phone Number"
msgstr "Numero di telefono"

# automatic translation
#: contact_form.php:2060
msgid ""
"If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by "
"your email client!"
msgstr ""
"Se riesci a vedere questo MIME, significa che il tipo MIME non è supportato "
"dal tuo client di posta!"

# automatic translation
#: contact_form.php:2167
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

# automatic translation
#: contact_form.php:2168
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

# automatic translation
#: contact_form.php:2232
msgid "Are you sure that you want to delete this language data?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i dati di questa lingua?"

# automatic translation
#: contact_form.php:2256
msgid "Add multiple forms"
msgstr "Aggiungi più moduli"

# automatic translation
#: contact_form.php:2256
msgid ""
"Install Contact Form Multi plugin to create unlimited number of contact "
"forms."
msgstr ""
"Installa il plug-in Contact Form Multi per creare un numero illimitato di "
"moduli di contatto."

# automatic translation
#: contact_form.php:2265 includes/class-cntctfrm-settings.php:526
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:984
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1218
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1544
msgid "Close"
msgstr "Vicino"

# automatic translation
#: contact_form.php:2332
msgid "Error"
msgstr "Errore"

# automatic translation
#: contact_form.php:2332 contact_form.php:2334
msgid "Illegal language code"
msgstr "Codice lingua illegale"

# automatic translation
#: contact_form.php:2366 contact_form.php:2368
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1337
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1339
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1381
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1383
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1421
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1423
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1438
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1440
msgid "Use shortcode"
msgstr "Usa lo shortcode"

# automatic translation
#: contact_form.php:2366 contact_form.php:2368
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1337
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1339
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1381
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1383
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1421
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1423
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1438
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1440
msgid "for this language"
msgstr "per questa lingua"

# automatic translation
#: contact_form.php:2511
msgid "Test your contact form"
msgstr "Testate il vostro modulo di contatto"

#: contact_form.php:2511
msgid ""
"Ensure your contact form are correctly configured. Check your settings now!"
msgstr ""
"Assicuratevi che il vostro modulo di contatto sia configurato correttamente. "
"Controllate subito le vostre impostazioni!"

# automatic translation
#: contact_form.php:2560
msgid "Close notice"
msgstr "Chiudi avviso"

# automatic translation
#: contact_form.php:2565
msgid "allows to store your messages to the database."
msgstr "permette di memorizzare i tuoi messaggi nel database."

# automatic translation
#: contact_form.php:2566
msgid "Manage messages that have been sent from your website."
msgstr "Gestisci i messaggi che sono stati inviati dal tuo sito web."

# automatic translation
#: contact_form.php:2569
msgid "Learn More"
msgstr "Saperne di più"

# automatic translation
#: contact_form.php:2639
msgid "Contact form"
msgstr "Modulo di Contatto"

# automatic translation
#: contact_form.php:2654 contact_form.php:2666
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:31
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:608
msgid "Additional Settings"
msgstr "Altre impostazioni"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:32
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1466
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:33
msgid "Misc"
msgstr "Varie"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:34
msgid "Custom Code"
msgstr "Codice personalizzato"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:35
msgid "License Key"
msgstr "Chiave di licenza"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:111
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr "Si prega di abilitare javascript nel browser."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:113
#, php-format
msgid ""
"Contact Form plugin requires PHP %s or higher. Please contact your hosting "
"provider to upgrade PHP version."
msgstr ""
"Il plug-in Modulo di contatto richiede PHP %s o superiore. Si prega di "
"contattare il provider di hosting per aggiornare la versione PHP."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:143
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Ci dispiace, autorizzazione non verificata."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:211
msgid "Min / Max symbols in the message cannot be empty."
msgstr "I simboli Min / Max nel messaggio non possono essere vuoti."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:399
msgid ""
"Email 'FROM' field option was changed, which may cause email messages being "
"moved to the spam folder or email delivery failures."
msgstr ""
"L'opzione del campo \"FROM\" dell'email è stata modificata, il che potrebbe "
"causare lo spostamento dei messaggi e-mail nella cartella spam o il mancato "
"recapito delle e-mail."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:409
msgid ""
"If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be in "
"the following format"
msgstr ""
"Se l'opzione 'Reindirizza alla pagina' è selezionata, il campo dell'URL "
"dovrebbe essere nel seguente formato"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:414
msgid "Such user does not exist."
msgstr "Tale utente non esiste."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:423
msgid ""
"Please enter a valid email address in the 'Use this email address' field."
msgstr ""
"Inserisci un indirizzo email valido nel campo \"Usa questo indirizzo email\"."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:431
msgid "Please enter a valid email address in the 'FROM' field."
msgstr "Inserisci un indirizzo email valido nel campo \"DA\"."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:452
msgid "Settings saved."
msgstr "Impostazioni salvate."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:454
msgid "Settings are not saved."
msgstr "Le impostazioni non vengono salvate."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:481
msgid ""
"If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email "
"address specified during registration."
msgstr ""
"Se lasci i campi vuoti, i messaggi verranno inviati all'indirizzo email "
"specificato durante la registrazione."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:484
msgid "The user's email address"
msgstr "L'indirizzo email dell'utente"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:489
msgid "Select a username"
msgstr "Seleziona un nome utente"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:508
msgid ""
"Select a username of the person who should get the messages from the contact "
"form."
msgstr ""
"Seleziona un nome utente della persona che dovrebbe ricevere i messaggi dal "
"modulo di contatto."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:513
msgid "Use this email address"
msgstr "Usa questo indirizzo email"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:518
msgid ""
"Enter multiple email addresses separated by comma for receiving messages."
msgstr ""
"Inserisci più indirizzi email separati da virgola per la ricezione dei "
"messaggi."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:530
msgid "Add department selectbox to the contact form"
msgstr ""
"Aggiungi la casella di selezione del dipartimento al modulo di contatto"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:543
msgid "Save emails to the database"
msgstr "Salva le email nel database"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:556
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:576
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:585
msgid "Using"
msgstr "Usando"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:562
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1087
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1142
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1187
msgid "Please activate the appropriate option on"
msgstr "Si prega di attivare l'opzione appropriata su"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:567
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1092
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1147
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1192
msgid "settings page"
msgstr "pagina delle impostazioni"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:577
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1104
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1159
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1203
msgid "Activate"
msgstr "Attivare"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:586
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1116
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1167
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1210
msgid "Download"
msgstr "Scaricamento"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:613
msgid "Sending method"
msgstr "Modalità di invio"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:618
msgid "Wp-mail"
msgstr "Wp-mail"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:619
msgid "You can use the WordPress wp_mail function for mailing"
msgstr ""
"È possibile utilizzare la funzione wp_mail di WordPress per l'invio di "
"messaggi di posta elettronica"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:624
msgid "Mail"
msgstr "Posta"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:625
msgid "You can use the PHP mail function for mailing"
msgstr "È possibile utilizzare la funzione di posta PHP per la posta"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:631
msgid "'FROM' field"
msgstr "campo 'FROM"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:647
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:649
msgid ""
"The name of the user who fills the form will be used in the field 'From'."
msgstr ""
"Il nome dell'utente che compila il modulo verrà utilizzato nel campo 'Da'."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:671
msgid "User email"
msgstr "E-mail dell'utente"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:673
msgid ""
"The email address of the user who fills the form will be used in the field "
"'From'."
msgstr ""
"L'indirizzo email dell'utente che compila il modulo verrà utilizzato nel "
"campo 'Da'."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:682
msgid ""
"If this option is changed, email messages may be moved to the spam folder or "
"email delivery failures may occur."
msgstr ""
"Se questa opzione viene modificata, i messaggi di posta elettronica "
"potrebbero essere spostati nella cartella della posta indesiderata o "
"potrebbero verificarsi errori di recapito della posta."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:691
msgid "Required symbol"
msgstr "Simbolo obbligatorio"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:701
msgid "Fields"
msgstr "Campi"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:702
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:721
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:737
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:768
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:789
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:811
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:837
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:862
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:900
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:940
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:992
msgid "Used"
msgstr "Usato"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:703
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:725
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:741
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:772
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:793
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:815
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:841
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:871
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:909
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:993
msgid "Required"
msgstr "Necessario"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:706
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:747
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:819
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:878
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:915
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:994
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:707
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:751
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:823
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:882
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:919
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:995
msgid "Disabled for editing"
msgstr "Disabilitato per la modifica"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:708
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:778
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:886
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:923
msgid "Field's default value"
msgstr "Valore predefinito del campo"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:718
msgid "Department selectbox"
msgstr "Casella di selezione del dipartimento"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:755
msgid "Use User's name as a default value if the user is logged in."
msgstr ""
"Usa il nome dell'utente come valore predefinito se l'utente è connesso."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:756
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:828
msgid ""
"'Visible' and 'Disabled for editing' options will be applied only to logged-"
"in users."
msgstr ""
"Le opzioni 'Visibile' e 'Disattivato per la modifica' verranno applicate "
"solo agli utenti che hanno effettuato l'accesso."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:765
msgid "Location selectbox"
msgstr "Casella di selezione della posizione"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:827
msgid "Use User's email as a default value if the user is logged in."
msgstr ""
"Usa l'e-mail dell'utente come valore predefinito se l'utente ha effettuato "
"l'accesso."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:849
#, php-format
msgid ""
"Specify a mask which will be used for the phone validation, where * is a "
"number. Use only the following symbols: %s"
msgstr ""
"Specificare una maschera che verrà utilizzata per la convalida del telefono, "
"dove * è un numero. Usa solo i seguenti simboli: %s"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:933
msgid "Attachment block"
msgstr "Blocco di attacco"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:935
msgid "Users can attach the following file formats"
msgstr "Gli utenti possono allegare i seguenti formati di file"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:958
msgid "Multi-attachment"
msgstr "Multi-attaccamento"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:960
msgid "Enable to multiple file selection"
msgstr "Abilita la selezione di più file"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:990
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:991
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo di campo"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:996
msgid "Field's default/available value"
msgstr "Valore predefinito/disponibile del campo"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1021
msgid "Create Field"
msgstr "Crea campo"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1026
msgid "Google Analytics Measurement ID"
msgstr "ID misurazione di Google Analytics"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1031
#, php-format
msgid ""
"Enter your %1$sMeasurement ID%2$s to track contact form submissions in "
"Google Analytics."
msgstr ""
"Inserite il vostro %1$sID di misurazione%2$s per tracciare gli invii del "
"modulo di contatto in Google Analytics."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1032
msgid "Google Analytics version 4 is required."
msgstr "È richiesta la versione 4 di Google Analytics."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1045
msgid "Add to the form"
msgstr "Aggiungi al modulo"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1050
msgid "Tips below the Attachment"
msgstr "Suggerimenti sotto l'allegato"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1057
msgid "'Send me a copy' block"
msgstr "Blocco \"Inviami una copia\"."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1064
msgid "GDPR Compliance"
msgstr "Conformità GDPR"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1069
msgid "Link to Privacy Policy Page"
msgstr "Collegamento alla pagina sulla privacy"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1106
msgid "Activate for network"
msgstr "Attiva per la rete"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1222
msgid "Agreement checkbox"
msgstr "Casella di controllo dell'accordo"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1222
msgid "Required checkbox for submitting the form"
msgstr "Casella di controllo obbligatoria per l'invio del modulo"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1223
msgid "Optional checkbox"
msgstr "Casella di controllo facoltativa"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1223
msgid "Optional checkbox, the results of which will be displayed in email"
msgstr ""
"Casella di controllo facoltativa, i cui risultati verranno visualizzati "
"nell'e-mail"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1234
msgid "Delete an attachment file from the server after the email is sent"
msgstr "Elimina un file allegato dal server dopo l'invio dell'e-mail"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1240
msgid "Email in HTML format sending"
msgstr "Invio di email in formato HTML"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1244
msgid "Limit for Message field"
msgstr "Limite per il campo Messaggio"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1246
msgid "Min / Max symbols in the message"
msgstr "Simboli minimi/massimi nel messaggio"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1248
msgid "min"
msgstr "min"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1249
msgid "max"
msgstr "max"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1254
msgid "Display additional info in the email"
msgstr "Mostra informazioni aggiuntive nell'e-mail"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1261
msgid "Sent from (IP address)"
msgstr "Inviato da (indirizzo IP)"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1261
msgid "Example: Sent from (IP address): 127.0.0.1"
msgstr "Esempio: Inviato da (indirizzo IP): 127.0.0.1"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1262
msgid "Example: Date/Time: August 19, 2013 8:50 pm"
msgstr "Esempio: Data/Ora: 19 agosto 2013 20:50"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1263
msgid ""
"Example: Sent from (referer):   https://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"
msgstr ""
"Esempio: inviato da (referer): https://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1264
msgid ""
"Example: Using (user agent): Mozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
"AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
msgstr ""
"Esempio: Utilizzo (agente utente): Mozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
"AppleWebKit/537.36 (KHTML, come Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1270
msgid "Language Settings"
msgstr "Impostazioni della lingua"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1283
msgid "Add a language"
msgstr "Aggiungi una lingua"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1287
msgid "Change the names of the contact form fields and error messages"
msgstr ""
"Modificare i nomi dei campi del modulo di contatto e dei messaggi di errore"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1293
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1404
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1523
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1308
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1352
msgid "click to expand/hide the list"
msgstr "fare clic per espandere/nascondere l'elenco"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1317
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1361
msgid "Tips below the Attachment block"
msgstr "Suggerimenti sotto il blocco degli allegati"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1322
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1366
msgid "Error message for the Name field"
msgstr "Messaggio di errore per il campo Nome"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1323
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1367
msgid "Error message for the Address field"
msgstr "Messaggio di errore per il campo Indirizzo"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1324
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1368
msgid "Error message for the Email field"
msgstr "Messaggio di errore per il campo Email"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1325
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1369
msgid "Error message for the Phone field"
msgstr "Messaggio di errore per il campo Telefono"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1326
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1370
msgid "Error message for the Subject field"
msgstr "Messaggio di errore per il campo Oggetto"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1327
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1371
msgid "Error message for the Message field"
msgstr "Messaggio di errore per il campo Messaggio"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1328
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1372
msgid "Error message for Limit for the Message field"
msgstr "Messaggio di errore per il limite del campo Messaggio"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1329
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1373
msgid "Error message about the file type for the Attachment field"
msgstr "Messaggio di errore sul tipo di file per il campo Allegato"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1330
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1374
msgid ""
"Error message while uploading a file for the Attachment field to the server"
msgstr ""
"Messaggio di errore durante il caricamento di un file per il campo Allegato "
"sul server"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1331
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1375
msgid "Error message while moving the file for the Attachment field"
msgstr ""
"Messaggio di errore durante lo spostamento del file per il campo Allegato"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1332
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1376
msgid "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded"
msgstr ""
"Messaggio di errore quando viene superato il limite della dimensione del "
"file per il campo Allegato"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1333
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1377
msgid "Error message for the Captcha field"
msgstr "Messaggio di errore per il campo Captcha"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1334
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1378
msgid "Error message for the whole form"
msgstr "Messaggio di errore per l'intero modulo"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1394
msgid "Use the changed names of the contact form fields in the email"
msgstr ""
"Utilizzare i nomi modificati dei campi del modulo di contatto nell'e-mail"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1400
msgid "Action after email is sent"
msgstr "Azione dopo l'invio dell'e-mail"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1402
msgid "Display text"
msgstr "Visualizza il testo"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1419
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1436
msgid "Text"
msgstr "Testo"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1450
msgid "Redirect to the page"
msgstr "Reindirizza alla pagina"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1452
msgid "Url"
msgstr "Url"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1475
#, php-format
msgid ""
"Please enable JavaScript to change '%1$s', '%2$s', '%3$s', '%4$s' options "
"and for fields sorting."
msgstr ""
"Attivare JavaScript per modificare le opzioni '%1$s', '%2$s', '%3$s', '%4$s' "
"e per l'ordinamento dei campi."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1476
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1495
msgid "Form layout"
msgstr "Disposizione del modulo"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1477
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1563
msgid "Labels position"
msgstr "Posizione delle etichette"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1478
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1581
msgid "Labels align"
msgstr "Le etichette si allineano"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1479
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1507
msgid "Submit position"
msgstr "Invia posizione"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1480
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1612
msgid "Add tooltips"
msgstr "Aggiungi suggerimenti"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1481
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1653
msgid "Style options"
msgstr "Opzioni di stile"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1499
msgid "One column"
msgstr "Una colonna"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1502
msgid "Two columns"
msgstr "Due colonne"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1511
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1552
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1570
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1585
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1514
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1558
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1573
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1591
msgid "Right"
msgstr "Giusto"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1519
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1527
msgid "Custom"
msgstr "Costume"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1534
msgid "px"
msgstr "px"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1548
msgid "Form align"
msgstr "Allineamento modulo"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1555
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1588
msgid "Center"
msgstr "Centro"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1567
msgid "Top"
msgstr "Superiore"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1576
msgid "Bottom"
msgstr "Metter il fondo a"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1596
msgid "Errors output"
msgstr "Output degli errori"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1599
msgid "Display error messages"
msgstr "Visualizza i messaggi di errore"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1600
msgid "Color of the input field errors."
msgstr "Colore degli errori del campo di input."

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1601
msgid "Display error messages & color of the input field errors"
msgstr ""
"Visualizza i messaggi di errore e il colore degli errori del campo di input"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1606
msgid "Add placeholder to the input blocks"
msgstr "Aggiungi segnaposto ai blocchi di input"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1626
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo e-mail"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1657
msgid "Text color"
msgstr "Colore del testo"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1662
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1671
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1684
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1692
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1700
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1708
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1721
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1729
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1741
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1758
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1766
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1774
msgid "Select Color"
msgstr "Seleziona Colore"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1665
msgid "Label text color"
msgstr "Colore del testo dell'etichetta"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1674
msgid "Placeholder color"
msgstr "Colore segnaposto"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1679
msgid "Errors color"
msgstr "Colore degli errori"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1687
msgid "Error text color"
msgstr "Colore del testo di errore"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1695
msgid "Background color of the input field errors"
msgstr "Colore di sfondo degli errori del campo di input"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1703
msgid "Border color of the input field errors"
msgstr "Colore del bordo degli errori del campo di input"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1711
msgid "Placeholder color of the input field errors"
msgstr "Colore segnaposto degli errori del campo di input"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1716
msgid "Input fields"
msgstr "Campi di input"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1724
msgid "Input fields background color"
msgstr "Colore di sfondo dei campi di input"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1732
msgid "Text fields color"
msgstr "Colore dei campi di testo"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1736
msgid "Border width in px, numbers only"
msgstr "Larghezza del bordo in px, solo numeri"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1744
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1777
msgid "Border color"
msgstr "Colore del bordo"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1749
msgid "Submit button"
msgstr "Pulsante Invia"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1753
msgid "Width in px, numbers only"
msgstr "Larghezza in px, solo numeri"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1761
msgid "Button color"
msgstr "Colore pulsante"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1769
msgid "Button text color"
msgstr "Colore del testo del pulsante"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1789
msgid "Contact Form | Preview"
msgstr "Modulo di contatto | Anteprima"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1790
msgid "Drag the necessary field to sort fields."
msgstr "Trascina il campo necessario per ordinare i campi."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1948
#, php-format
msgid "between %1$d, and %2$d characters"
msgstr "tra %1$d e %2$d caratteri"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:2144
msgid "Contact Form Shortcode"
msgstr "Modulo di contatto Shortcode"

# automatic translation
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:2148
msgid "Add Contact Form  to your page or post using the following shortcode:"
msgstr ""
"Aggiungi il modulo di contatto alla tua pagina o post utilizzando il "
"seguente shortcode:"

# automatic translation
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Contact Form by BestWebSoft"
msgstr "Modulo di contatto di BestWebSoft"

# automatic translation
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/contact-form/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/contact-form/"

# automatic translation
#. Description of the plugin/theme
msgid "Simple contact form plugin any WordPress website must have."
msgstr ""
"Semplice plug-in per moduli di contatto che qualsiasi sito Web WordPress "
"deve avere."

# automatic translation
#. Author of the plugin/theme
msgid "BestWebSoft"
msgstr "MigliorWebSoft"

# automatic translation
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/"

# automatic translation
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "richiede"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "o superiore, ecco perché è stato disattivato! Aggiorna WordPress e "
#~ "riprova."

# automatic translation
#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Torniamo a WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Pagina dei plugin"

# automatic translation
#~ msgid "Like the plugin?"
#~ msgstr "Ti piace il plug-in?"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s reviews"
#~ msgstr "%s recensioni"

# automatic translation
#~ msgid "Rate it"
#~ msgstr "Valutarlo"

# automatic translation
#~ msgid "Need help?"
#~ msgstr "Ho bisogno di aiuto?"

# automatic translation
#~ msgid "Visit Help Center"
#~ msgstr "Visita il Centro assistenza"

# automatic translation
#~ msgid "Want to support the plugin?"
#~ msgstr "Vuoi supportare il plugin?"

# automatic translation
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Donare"

# automatic translation
#~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
#~ msgstr "ATTENZIONE: Notifica di uso illegale"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
#~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal "
#~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
#~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi utilizzare una licenza del plug-in Pro per un solo dominio. "
#~ "Controlla e modifica la tua licenza o il tuo dominio se necessario "
#~ "utilizzando la tua Area Cliente personale. Ti consigliamo vivamente di "
#~ "risolvere il problema entro 24 ore, altrimenti il plugin Pro verrà "
#~ "disattivato."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
#~ "you should buy a Pro license"
#~ msgstr ""
#~ "Avviso: la tua licenza Pro Trial è scaduta. Per continuare a utilizzare "
#~ "il plug-in, è necessario acquistare una licenza Pro"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
#~ "plugin updates, you should extend it."
#~ msgstr ""
#~ "La tua licenza è scaduta. Per continuare a ricevere supporto prioritario "
#~ "e aggiornamenti dei plug-in, dovresti estenderlo."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
#~ msgstr "Avviso: stai utilizzando la licenza Pro Trial del plugin %s."

# automatic translation
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
#~ msgstr "Avviso: stai utilizzando la licenza Pro Trial del plug-in."

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
#~ msgstr "La licenza Pro Trial scadrà il"

# automatic translation
#~ msgid "It’s time to upgrade your"
#~ msgstr "È ora di aggiornare il tuo"

# automatic translation
#~ msgid "to"
#~ msgstr "A"

# automatic translation
#~ msgid "version!"
#~ msgstr "versione!"

# automatic translation
#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
#~ msgstr ""
#~ "Estendi la funzionalità standard del plug-in con nuove fantastiche "
#~ "opzioni."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-"
#~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
#~ msgstr ""
#~ "La tua chiave di licenza per %1$s scade il %2$s e non ti verrà concesso "
#~ "SUPPORTO PRIORITARIO o AGGIORNAMENTI."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
#~ "Please upgrade to WordPress latest version."
#~ msgstr ""
#~ "o più alto! Non garantiamo che il nostro plugin funzioni correttamente. "
#~ "Si prega di aggiornare all'ultima versione di WordPress."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
#~ msgstr "Grazie per aver installato il plugin %s!"

# automatic translation
#~ msgid "Let's get started"
#~ msgstr "Iniziamo"

# automatic translation
#~ msgid "or"
#~ msgstr "O"

# automatic translation
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Aggiungere nuova"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
#~ msgstr "Grazie per aver installato i plugin di BestWebSoft!"

# automatic translation
#~ msgid "More Details"
#~ msgstr "Più dettagli"

# automatic translation
#~ msgid "Less Details"
#~ msgstr "Meno dettagli"

# automatic translation
#~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
#~ msgstr "Le funzioni deprecate sono utilizzate sul sito qui:"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
#~ "s)."
#~ msgstr ""
#~ "Queste funzioni verranno rimosse nel tempo. Si prega di aggiornare il/i "
#~ "prodotto/i."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
#~ msgstr "Grazie per aver scelto il plugin %s!"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
#~ "plugin, we'd love to hear about it!"
#~ msgstr ""
#~ "Se hai una funzione, un suggerimento o un'idea che vorresti vedere nel "
#~ "plugin, ci piacerebbe saperlo!"

# automatic translation
#~ msgid "Suggest a Feature"
#~ msgstr "Suggerisci una funzione"

# automatic translation
#~ msgid "Affiliate Program"
#~ msgstr "programma affiliato"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get %s"
#~ msgstr "Prende"

# automatic translation
#~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer"
#~ msgstr "da ogni plug-in BestWebSoft e vendita di temi a cui fai riferimento"

# automatic translation
#~ msgid "Join affiliate program"
#~ msgstr "Partecipa al programma di affiliazione"

# automatic translation
#~ msgid "Promote and sell products"
#~ msgstr "Promuovi e vendi prodotti"

# automatic translation
#~ msgid "Get commission!"
#~ msgstr "Ottieni commissioni!"

# automatic translation
#~ msgid "Start Now"
#~ msgstr "Parti ora"

# automatic translation
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Avviso"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin's settings have been changed."
#~ msgstr "Le impostazioni del plugin sono state modificate."

# automatic translation
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Salvare le modifiche"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
#~ "the \"Misc\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi sempre guardare le opzioni premium controllando le \"Opzioni Pro\" "
#~ "nella scheda \"Varie\"."

# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Shortcode"
#~ msgstr "Aggiungi codice breve BWS"

# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
#~ msgstr "Aggiungi lo shortcode dei plug-in BWS"

# automatic translation
#~ msgid "Add shortcode"
#~ msgstr "Aggiungi shortcode"

# automatic translation
#~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi gli shortcode dei plugin BestWebSoft utilizzando questo pulsante."

# automatic translation
#~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
#~ msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni predefinite?"

# automatic translation
#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "Sì, ripristina tutte le impostazioni"

# automatic translation
#~ msgid "No, go back to the settings page"
#~ msgstr "No, torna alla pagina delle impostazioni"

# automatic translation
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Collegare"

# automatic translation
#~ msgid "Shortcode settings"
#~ msgstr "Impostazioni codice breve"

# automatic translation
#~ msgid "The shortcode will be inserted"
#~ msgstr "Lo shortcode verrà inserito"

# automatic translation
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Per maggiori informazioni:"

# automatic translation
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentazione"

# automatic translation
#~ msgid "Video Instructions"
#~ msgstr "Video istruzioni"

# automatic translation
#~ msgid "Submit a Request"
#~ msgstr "Invia una richiesta"

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Chiave di licenza errata"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
#~ "please contact us"
#~ msgstr ""
#~ "Qualcosa è andato storto. Per favore riprova più tardi. Se l'errore si "
#~ "ripresenta, contattaci"

# automatic translation
#~ msgid "We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr "Siamo spiacenti per l'inconveniente."

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key."
#~ msgstr "Chiave di licenza errata."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
#~ "Area."
#~ msgstr ""
#~ "Questa chiave di licenza è legata a un altro sito. Modificalo tramite "
#~ "Area Clienti personale."

# automatic translation
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Login"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
#~ msgstr ""
#~ "Purtroppo hai superato il numero di tentativi disponibili al giorno."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
#~ msgstr ""
#~ "Sfortunatamente, la tua licenza è scaduta. Per continuare a ricevere il "
#~ "supporto prioritario e gli aggiornamenti dei plug-in, dovresti estenderlo "
#~ "nel tuo %s"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
#~ "Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Sfortunatamente, la licenza Pro era già installata su questo dominio. La "
#~ "licenza Pro Trial può essere installata solo una volta."

# automatic translation
#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "La chiave di licenza è valida."

# automatic translation
#~ msgid "Your license will expire on"
#~ msgstr "La tua licenza scadrà il"

# automatic translation
#~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Congratulazioni! La licenza Pro Membership è stata attivata correttamente."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Qualcosa è andato storto. Riprova più tardi o carica il plug-in "
#~ "manualmente. Siamo spiacenti per l'inconveniente."

# automatic translation
#~ msgid "Please enter your license key."
#~ msgstr "Inserisci la tua chiave di licenza."

# automatic translation
#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "Non impostato"

# automatic translation
#~ msgid "On"
#~ msgstr "SU"

# automatic translation
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Spento"

# automatic translation
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N / A"

# automatic translation
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "MB"

# automatic translation
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "SÌ"

# automatic translation
#~ msgid "No"
#~ msgstr "NO"

# automatic translation
#~ msgid "WordPress Environment"
#~ msgstr "Ambiente WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "URL della casa"

# automatic translation
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL del sito"

# automatic translation
#~ msgid "WP Version"
#~ msgstr "Versione WP"

# automatic translation
#~ msgid "WP Multisite"
#~ msgstr "WP multisito"

# automatic translation
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "Limite di memoria WP"

# automatic translation
#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Tema attivo"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "di %s"

# automatic translation
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Ambiente server"

# automatic translation
#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Sistema operativo"

# automatic translation
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "server"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "Versione PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP Consenti URL fopen"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "Limite di memoria PHP"

# automatic translation
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Utilizzo della memoria"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "Dimensione massima caricamento PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "Dimensione massima post PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "Tempo di esecuzione dello script PHP Max"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "Supporto PHP Exif"

# automatic translation
#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "Supporto PHP IPTC"

# automatic translation
#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "Supporto PHP XML"

# automatic translation
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Banca dati"

# automatic translation
#~ msgid "WP DB version"
#~ msgstr "Versione DB WP"

# automatic translation
#~ msgid "MySQL version"
#~ msgstr "Versione di MySQL"

# automatic translation
#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "Modalità SQL"

# automatic translation
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Plugin attivi"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Plugin inattivi"

# automatic translation
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Si prega di inserire un indirizzo email valido."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Email with system info is sent to %s."
#~ msgstr "L'e-mail con le informazioni di sistema viene inviata a %s."

# automatic translation
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Plugin"

# automatic translation
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temi"

# automatic translation
#~ msgid "System status"
#~ msgstr "Stato del sistema"

# automatic translation
#~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
#~ msgstr "Gestisci le licenze e gli abbonamenti acquistati"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
#~ msgstr "Ottieni l'accesso a %s+ Premium Plugin"

# automatic translation
#~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
#~ msgstr "Iscriviti all'abbonamento Pro"

# automatic translation
#~ msgid "Check license key"
#~ msgstr "Controlla la chiave di licenza"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key"
#~ msgstr "Inserisci la tua chiave di licenza"

# automatic translation
#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "Carica plug-in"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
#~ "during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; "
#~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
#~ "deactivating or removing this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Il plugin ha generato %d caratteri di <strong>output imprevisto</strong> "
#~ "durante l&#39;attivazione. Se noti messaggi di &quot;intestazioni già "
#~ "inviate&quot;, problemi con i feed di syndication o altri problemi, prova "
#~ "a disattivare o rimuovere questo plug-in."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Non è stato possibile attivare il plug-in perché ha generato un "
#~ "<strong>errore irreversibile</strong> ."

# automatic translation
#~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "Plug-in <strong>attivato</strong> ."

# automatic translation
#~ msgid "Download Pro Plugin"
#~ msgstr "Scarica il plug-in Pro"

# automatic translation
#~ msgid "Your Pro plugin is ready"
#~ msgstr "Il tuo plug-in Pro è pronto"

# automatic translation
#~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download."
#~ msgstr "Il tuo plug-in è stato zippato e ora è pronto per il download."

# automatic translation
#~ msgid "Download Now"
#~ msgstr "Scarica ora"

# automatic translation
#~ msgid "Need help installing the plugin?"
#~ msgstr "Hai bisogno di aiuto per installare il plugin?"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)"
#~ msgstr ""
#~ "Come installare il plug-in di WordPress dalla dashboard "
#~ "dell'amministratore (archivio ZIP)"

# automatic translation
#~ msgid "Get Started"
#~ msgstr "Iniziare"

# automatic translation
#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "base di conoscenza"

# automatic translation
#~ msgid "Licenses & Domains"
#~ msgstr "Licenze e domini"

# automatic translation
#~ msgid "Client Area"
#~ msgstr "Area clienti"

# automatic translation
#~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
#~ msgstr "Ritorna al pannello BestWebSoft"

# automatic translation
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tutto"

# automatic translation
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Installato"

# automatic translation
#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Non installato"

# automatic translation
#~ msgid "Filter results"
#~ msgstr "Filtra i risultati"

# automatic translation
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoria"

# automatic translation
#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "Non installato"

# automatic translation
#~ msgid "Renew to get updates"
#~ msgstr "Rinnova per ricevere gli aggiornamenti"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Update to v %s"
#~ msgstr "Aggiorna a v %s"

# automatic translation
#~ msgid "Get Pro"
#~ msgstr "Diventa professionista"

# automatic translation
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Attiva questo plug-in"

# automatic translation
#~ msgid "Install this plugin"
#~ msgstr "Installa questo plugin"

# automatic translation
#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "Installa ora"

# automatic translation
#~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
#~ msgstr "Non abbiamo trovato nulla. Prova un altro criterio."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "By %s"
#~ msgstr "Di %s"

# automatic translation
#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "Già installato"

# automatic translation
#~ msgid "Browse More WordPress Themes"
#~ msgstr "Sfoglia altri temi WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Invia al supporto"

# automatic translation
#~ msgid "Send to custom email &#187;"
#~ msgstr "Invia a email personalizzata &#187;"

# automatic translation
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informazione"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inattivo"

# automatic translation
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Scaduto"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s day(-s) left"
#~ msgstr "%s giorno/i rimanenti"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Expired on %s"
#~ msgstr "Scaduto il %s"

# automatic translation
#~ msgid "Renew Now"
#~ msgstr "Rinnova adesso"

# automatic translation
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Attivo"

# automatic translation
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licenza"

# automatic translation
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stato"

# automatic translation
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versione"

# automatic translation
#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Tutte le impostazioni del plugin sono state ripristinate."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the "
#~ "Pro version is not available please contact us via Help Center"
#~ msgstr ""
#~ "La possibilità di aggiungere codice personalizzato è disponibile nella "
#~ "versione Pro. Se la versione Pro non è disponibile, contattaci tramite il "
#~ "Centro assistenza"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr ""
#~ "Non disponi di autorizzazioni sufficienti per modificare i plug-in per "
#~ "questo sito."

# automatic translation
#~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Questi stili verranno aggiunti all'intestazione di tutte le pagine del "
#~ "tuo sito."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on "
#~ "front end only."
#~ msgstr ""
#~ "Questo codice PHP verrà agganciato all'azione %s e verrà stampato solo "
#~ "sul front-end."

# automatic translation
#~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Questi codici verranno aggiunti all'intestazione di tutte le pagine del "
#~ "tuo sito."

# automatic translation
#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Navigazione"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Activate custom %s code."
#~ msgstr "Attiva il codice %s personalizzato."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Learn more about %s"
#~ msgstr "Ulteriori informazioni su %s"

# automatic translation
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
#~ msgstr "Impostazioni varie"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "È proibito modificare le impostazioni di %1$s su questo sito nelle "
#~ "impostazioni di rete di %2$s."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "È proibito visualizzare le impostazioni di %1$s su questo sito nelle "
#~ "impostazioni di rete di %2$s."

# automatic translation
#~ msgid "Pro Options"
#~ msgstr "Opzioni professionali"

# automatic translation
#~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
#~ msgstr "Abilita per visualizzare le opzioni del plugin Pro."

# automatic translation
#~ msgid "Track Usage"
#~ msgstr "Traccia l'utilizzo"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
#~ "better."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita per consentire l'utilizzo del plug-in di tracciamento in modo "
#~ "anonimo per renderlo migliore."

# automatic translation
#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Impostazioni predefinite"

# automatic translation
#~ msgid "Restore Settings"
#~ msgstr "Ripristina impostazioni"

# automatic translation
#~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
#~ msgstr ""
#~ "Questo ripristinerà le impostazioni del plugin ai valori predefiniti."

# automatic translation
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Importa / Esporta"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci la tua chiave di licenza per attivare %s e ottenere le "
#~ "funzionalità del plug-in premium."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "Purtroppo hai superato il numero di tentativi disponibili al giorno. Per "
#~ "favore, carica il plugin manualmente."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
#~ msgstr "Inizia ora la tua prova gratuita di %s giorni"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below."
#~ msgstr ""
#~ "Se necessario, puoi verificare se la chiave di licenza è corretta o "
#~ "reinserirla nel campo sottostante."

# automatic translation
#~ msgid "Manage License Settings"
#~ msgstr "Gestisci le impostazioni della licenza"

# automatic translation
#~ msgid "Login to Client Area"
#~ msgstr "Accedi all'Area Clienti"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
#~ "history using BestWebSoft Client Area."
#~ msgstr ""
#~ "Gestisci le licenze attive, scarica i prodotti BWS e visualizza la "
#~ "cronologia dei pagamenti utilizzando l'area clienti di BestWebSoft."

# automatic translation
#~ msgid "Security check"
#~ msgstr "Controllo di sicurezza"

# automatic translation
#~ msgid "This license key is bound to another site."
#~ msgstr "Questa chiave di licenza è legata a un altro sito."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "update our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "Questa chiave di licenza è valida, ma la tua licenza è scaduta. Se "
#~ "desideri aggiornare il nostro plug-in in futuro, dovresti estendere la "
#~ "licenza."

# automatic translation
#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr "Sfortunatamente, hai superato il numero di tentativi disponibili."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
#~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Sfortunatamente, la licenza Pro Trial era già installata su questo "
#~ "dominio. La licenza Pro Trial può essere installata solo una volta."

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
#~ msgstr "La chiave di licenza Pro Trial è valida."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
#~ msgstr ""
#~ "Per continuare ad utilizzare il plugin è necessario acquistare una "
#~ "licenza %s."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s."
#~ msgstr ""
#~ "Sfortunatamente, la tua licenza è scaduta. Per continuare a ricevere il "
#~ "supporto prioritario e gli aggiornamenti dei plug-in, dovresti estenderlo "
#~ "nel tuo %s."

# automatic translation
#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Per favore, inserisci la tua chiave di licenza"

# automatic translation
#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "Ho bisogno di aiuto?"

# automatic translation
#~ msgid "Read the Instruction"
#~ msgstr "Leggi l'istruzione"

# automatic translation
#~ msgid "Watch the Video"
#~ msgstr "Guarda il video"

# automatic translation
#~ msgid "Start Your Free Trial"
#~ msgstr "Inizia la tua prova gratuita"

# automatic translation
#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "Richiedi una funzionalità"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "How can we improve %s?"
#~ msgstr "Come possiamo migliorare %s?"

# automatic translation
#~ msgid "We look forward to hear your ideas."
#~ msgstr "Non vediamo l'ora di ascoltare le vostre idee."

# automatic translation
#~ msgid "Describe your idea"
#~ msgstr "Descrivi la tua idea"

# automatic translation
#~ msgid "Send website data and allow to contact me back"
#~ msgstr "Invia i dati del sito web e consenti di ricontattarmi"

# automatic translation
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "in lavorazione"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you!"
#~ msgstr "Grazie!"

# automatic translation
#~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
#~ msgstr "Ho bisogno di aiuto? Siamo pronti a rispondere alle tue domande."

# automatic translation
#~ msgid "Contact Support"
#~ msgstr "Contatta il supporto"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin is not working"
#~ msgstr "Il plugin non funziona"

# automatic translation
#~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
#~ msgstr ""
#~ "Si prega di condividere ciò che non ha funzionato in modo che possiamo "
#~ "risolverlo in futuri aggiornamenti..."

# automatic translation
#~ msgid "The plugin didn't work as expected"
#~ msgstr "Il plugin non ha funzionato come previsto"

# automatic translation
#~ msgid "What did you expect?"
#~ msgstr "Cosa ti aspettavi?"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
#~ msgstr "Il plugin ha improvvisamente smesso di funzionare"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin broke my site"
#~ msgstr "Il plugin ha rotto il mio sito"

# automatic translation
#~ msgid "I couldn't understand how to get it work"
#~ msgstr "Non riuscivo a capire come farlo funzionare"

# automatic translation
#~ msgid "I found a better plugin"
#~ msgstr "Ho trovato un plugin migliore"

# automatic translation
#~ msgid "What's the plugin name?"
#~ msgstr "Qual è il nome del plugin?"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
#~ msgstr ""
#~ "Il plug-in è fantastico, ma ho bisogno di funzionalità specifiche che non "
#~ "supporti"

# automatic translation
#~ msgid "What feature?"
#~ msgstr "Quale caratteristica?"

# automatic translation
#~ msgid "I no longer need the plugin"
#~ msgstr "Non ho più bisogno del plugin"

# automatic translation
#~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
#~ msgstr ""
#~ "È una disattivazione temporanea, sto solo eseguendo il debug di un "
#~ "problema"

# automatic translation
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Altro"

# automatic translation
#~ msgid "Quick Feedback"
#~ msgstr "Risposte rapide"

# automatic translation
#~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
#~ msgstr "Se hai un momento, facci sapere perché stai disattivando"

# automatic translation
#~ msgid "Submit and Deactivate"
#~ msgstr "Invia e Disattiva"

# automatic translation
#~ msgid "Skip and Deactivate"
#~ msgstr "Salta e disattiva"

# automatic translation
#~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
#~ msgstr "Per favore dicci il motivo in modo che possiamo migliorarlo."

# automatic translation
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Stato del sistema"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - "
#~ "Client Area - on our website"
#~ msgstr ""
#~ "Se necessario, puoi verificare se la chiave di licenza è corretta o "
#~ "reinserirla nel campo sottostante. Puoi trovare la chiave di licenza "
#~ "nella tua pagina personale - Area Clienti - sul nostro sito web"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(il tuo nome utente è l'indirizzo email specificato durante l'acquisto). "
#~ "Se necessario, inviare \"Hai perso la password?\" richiesta."

# automatic translation
#~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
#~ msgstr "Successivamente, puoi attivarlo inserendo la tua chiave di licenza."

# automatic translation
#~ msgid "License key can be found in the"
#~ msgstr "La chiave di licenza si trova nel file"

# automatic translation
#~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
#~ msgstr ""
#~ "(il tuo nome utente è l'indirizzo email specificato durante l'acquisto)."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Congratulazioni! La licenza Pro del plugin è stata attivata correttamente."

# automatic translation
#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "Per favore vai a"

# automatic translation
#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "la pagina delle impostazioni"

# automatic translation
#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr "Ripristina tutte le impostazioni predefinite del plug-in"

# automatic translation
#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "Ripristina impostazioni"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! Pro version of the plugin is  installed and activated "
#~ "successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Congratulazioni! La versione Pro del plugin è installata e attivata "
#~ "correttamente."

# automatic translation
#~ msgid "Show Pro features"
#~ msgstr "Mostra funzionalità Pro"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key to install and activate"
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci la tua chiave di licenza per l'installazione e l'attivazione"

# automatic translation
#~ msgid "version of the plugin."
#~ msgstr "versione del plug-in."

# automatic translation
#~ msgid "Admin Tools"
#~ msgstr "Strumenti di amministrazione"

# automatic translation
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenuto"

# automatic translation
#~ msgid "eCommerce"
#~ msgstr "eCommerce"

# automatic translation
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Marketing"

# automatic translation
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigazione"

# automatic translation
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Consigliato"

# automatic translation
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sicurezza"

# automatic translation
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "QUESTO"

# automatic translation
#~ msgid "SMM"
#~ msgstr "SMM"

# automatic translation
#~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Dai vita al tuo sito WordPress per il noleggio e la prenotazione di "
#~ "biciclette."

# automatic translation
#~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
#~ msgstr ""
#~ "Il miglior plug-in captcha sicuro per proteggere i tuoi moduli WordPress."

# automatic translation
#~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking."
#~ msgstr ""
#~ "Crea il tuo sito Web di noleggio per il noleggio e la prenotazione di "
#~ "auto."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, "
#~ "widgets, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi colonne con contenuto personalizzato alle pagine del sito Web di "
#~ "WordPress, ai post, ai widget, ecc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website "
#~ "must have."
#~ msgstr ""
#~ "Consenti ai clienti di raggiungerti utilizzando il plug-in del modulo di "
#~ "contatto sicuro che qualsiasi sito Web deve avere."

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi un numero illimitato di moduli di contatto al sito Web WordPress."

# automatic translation
#~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data."
#~ msgstr ""
#~ "Salva e gestisci i messaggi del modulo di contatto. Non perdere mai dati "
#~ "importanti."

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi pagine personalizzate illimitate alla dashboard di "
#~ "amministrazione di WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi tipi di post personalizzati e tassonomie ai risultati di ricerca "
#~ "del sito web di WordPress."

# automatic translation
#~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi i pulsanti di donazione PayPal e 2CO per ricevere pagamenti di "
#~ "beneficenza."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and "
#~ "fix issues faster."
#~ msgstr ""
#~ "Ottieni gli ultimi messaggi di log degli errori per diagnosticare i "
#~ "problemi del sito web. Definisci e risolvi i problemi più velocemente."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, "
#~ "and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi i pulsanti Segui, Mi piace e Condividi di Facebook ai post, alle "
#~ "pagine e ai widget di WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a "
#~ "few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi bellissime gallerie, album e immagini al tuo sito Web WordPress "
#~ "in pochi clic."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from "
#~ "hacks and unauthorized login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Soluzione di sicurezza più forte che protegge il tuo sito Web WordPress "
#~ "da hack e tentativi di accesso non autorizzati."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search "
#~ "results, categories, tags, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi annunci Adsense a pagine Web, post, post personalizzati, "
#~ "risultati di ricerca, categorie, tag e widget di WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi il codice di Google Analytics al sito web di WordPress e "
#~ "monitora le statistiche di base."

# automatic translation
#~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha."
#~ msgstr ""
#~ "Proteggi i moduli del sito Web WordPress dalle voci di spam con reCaptcha."

# automatic translation
#~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi mappe Google personalizzate a post, pagine e widget di WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines "
#~ "index your blog."
#~ msgstr ""
#~ "Genera e aggiungi la mappa del sito XML al sito Web di WordPress. Aiuta i "
#~ "motori di ricerca a indicizzare il tuo blog."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track "
#~ "click stats."
#~ msgstr ""
#~ "Sostituisci i collegamenti a siti Web WordPress esterni con collegamenti "
#~ "brevi di Google e tieni traccia delle statistiche sui clic."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP "
#~ "addresses, hostnames, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Proteggi il sito Web WordPress: consenti e nega l'accesso a determinati "
#~ "indirizzi IP, nomi host, ecc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search "
#~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates."
#~ msgstr ""
#~ "Crea la tua bacheca di lavoro personale e elenca il sito Web WordPress. "
#~ "Cerca lavoro, invia CV/curriculum, scegli i candidati."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of "
#~ "login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Proteggi il sito Web WordPress dagli attacchi di forza bruta. Limita il "
#~ "numero di tentativi di accesso."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi i pulsanti Condividi e Segui di LinkedIn ai post, alle pagine e "
#~ "ai widget di WordPress. 5 plugin inclusi: profilo, insider, ecc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create "
#~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Traduci manualmente il contenuto del sito Web WordPress in altre lingue. "
#~ "Crea pagine multilingue, post, widget, menu, ecc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to "
#~ "multiple pages for better navigation."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi un'impaginazione personalizzabile al sito Web WordPress. "
#~ "Suddividi i contenuti lunghi su più pagine per una migliore navigazione."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document "
#~ "header/footer styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Genera file PDF e stampa post/pagine WordPress. Personalizza gli stili e "
#~ "l'aspetto dell'intestazione/piè di pagina del documento."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, "
#~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi i pulsanti Segui Pinterest, Pin It e i widget del profilo (Pin, "
#~ "Bacheca, Profilo) ai post, alle pagine e ai widget di WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase "
#~ "past projects to get more clients."
#~ msgstr ""
#~ "Crea il tuo sito Web WordPress portfolio personale. Gestisci e mostra i "
#~ "progetti passati per ottenere più clienti."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order."
#~ msgstr ""
#~ "Esporta facilmente i post di WordPress nel formato di file CSV. Configura "
#~ "l'ordine dei dati."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to "
#~ "create and manage additional custom values."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi campi extra al profilo utente WordPress predefinito. Il modo più "
#~ "semplice per creare e gestire valori personalizzati aggiuntivi."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize "
#~ "bar styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi e visualizza banner pubblicitario HTML sul sito Web WordPress. "
#~ "Personalizza gli stili e l'aspetto della barra."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi citazioni personalizzabili e blocchi di suggerimenti a post, "
#~ "pagine e widget di WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi il plug-in di valutazione al tuo sito Web WordPress per ricevere "
#~ "feedback dai tuoi clienti."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy "
#~ "properties. Add, search and browse listings easily."
#~ msgstr ""
#~ "Crea il tuo sito Web WordPress immobiliare personale. Vendere, affittare "
#~ "e acquistare immobili. Aggiungi, cerca e sfoglia facilmente gli elenchi."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress "
#~ "website. Connect your blog readers with a relevant content."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi post correlati, in primo piano, più recenti e popolari al tuo "
#~ "sito Web WordPress. Connetti i lettori del tuo blog con un contenuto "
#~ "pertinente."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced "
#~ "settings and detailed reports."
#~ msgstr ""
#~ "Invia messaggi di posta elettronica in blocco agli utenti di WordPress. "
#~ "Modelli personalizzati, impostazioni avanzate e report dettagliati."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create "
#~ "beautifully animated slides just in a few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Il miglior plug-in slider reattivo per il tuo sito Web WordPress. Crea "
#~ "splendide diapositive animate in pochi clic."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, "
#~ "Yahoo, Hotmail and other services."
#~ msgstr ""
#~ "Configura il server SMTP per ricevere messaggi e-mail da WordPress a "
#~ "Gmail, Yahoo, Hotmail e altri servizi."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi pulsanti e widget dei social media ai post, alle pagine e ai "
#~ "widget di WordPress. Facebook, Twitter, Pinterest, Linkedin."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress "
#~ "website."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi l'accesso ai social media, la registrazione e i commenti al tuo "
#~ "sito Web WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. "
#~ "Collect data and subscribe your users."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi il modulo di iscrizione alla newsletter via e-mail ai post, alle "
#~ "pagine e ai widget di WordPress. Raccogli dati e iscrivi i tuoi utenti."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website "
#~ "posts, pages, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi testimonianze e feedback dei tuoi clienti ai post, alle pagine e "
#~ "ai widget del sito web di WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline "
#~ "attendance and generate reports."
#~ msgstr ""
#~ "Miglior plugin scheda attività per WordPress. Tieni traccia del tempo dei "
#~ "dipendenti, ottimizza le presenze e genera report."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress "
#~ "posts and pages."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi i pulsanti Twitter Segui, Tweet, Hashtag e Menzione ai post e "
#~ "alle pagine di WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed "
#~ "plugins and themes to the latest versions."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla e aggiorna automaticamente il core del sito Web WordPress con "
#~ "tutti i plugin e i temi installati alle versioni più recenti."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, "
#~ "copy, and delete user roles."
#~ msgstr ""
#~ "Potente plug-in per la gestione dei ruoli utente per il sito Web "
#~ "WordPress. Crea, modifica, copia ed elimina i ruoli utente."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your "
#~ "WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Visualizza il conteggio in tempo reale dei visitatori online che stanno "
#~ "attualmente navigando sul tuo sito Web WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your "
#~ "WordPress website database."
#~ msgstr ""
#~ "Esegui il backup ed esporta automaticamente i contenuti del Centro "
#~ "assistenza Zendesk nel database del tuo sito Web WordPress."
