msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contact Form\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 13:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-23 13:29+0300\n"
"Last-Translator: plugin@bestwebsoft.com <plugin@bestwebsoft.com>\n"
"Language-Team: The BestWebSoft Team <plugin@bestwebsoft.com>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html__;esc_html_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"

# @ contact_form
#: contact_form.php:43 contact_form.php:52 contact_form.php:924
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:488
msgid "Contact Form Settings"
msgstr "Налаштування Contact Form"

# @ contact_form
#: contact_form.php:53 contact_form.php:2187 contact_form.php:2207
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:30
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: contact_form.php:76
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Оновитися до Pro"

# @ contact_form
#: contact_form.php:573 contact_form.php:1908 contact_form.php:1963
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:647
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:747
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1374
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1420
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1684
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

# @ contact_form
#: contact_form.php:574 contact_form.php:1915 contact_form.php:1969
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:805
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1375
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1421
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1689
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

# @ contact_form
#: contact_form.php:575 includes/class-cntctfrm-settings.php:832
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1376
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1422
msgid "Email Address"
msgstr "Email"

# @ contact_form
#: contact_form.php:576 includes/class-cntctfrm-settings.php:858
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1377
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1423
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефону"

# @ contact_form
#: contact_form.php:577 contact_form.php:1926 contact_form.php:1978
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:886
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1378
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1424
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1704
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

# @ contact_form
#: contact_form.php:578 contact_form.php:1931 contact_form.php:1982
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:930
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1379
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1425
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1708
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"

# @ contact_form
#: contact_form.php:579 includes/class-cntctfrm-settings.php:1380
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1426
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1713
msgid "Attachment"
msgstr "Вкладений файл"

# @ contact_form
#: contact_form.php:580
msgid ""
"Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, "
"EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT."
msgstr ""
"Типи файлів, що підтримуються: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, "
"BMP, AI, EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, MP3, "
"PPT."

#: contact_form.php:581 contact_form.php:1944 contact_form.php:1993
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:382
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1017
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1382
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1428
msgid "Dropdown"
msgstr "Випадаюче меню"

#: contact_form.php:582 includes/class-cntctfrm-settings.php:1384
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1430
msgid "I consent to having this site collect my personal data."
msgstr "Я дозволяю цьому сайту збирати мої особисті дані."

# @ contact_form
#: contact_form.php:583 contact_form.php:2303
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1385
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1431
msgid "Learn more"
msgstr "Дізнатись більше"

# @ contact_form
#: contact_form.php:584 includes/class-cntctfrm-settings.php:1386
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1432
msgid "Submit"
msgstr "Підтвердити"

# @ contact_form
#: contact_form.php:585
msgid "Your name is required."
msgstr "Необхідно вказати своє ім'я."

# @ contact_form
#: contact_form.php:586
msgid "Address is required."
msgstr "Необхідно вказати свою адресу."

# @ contact_form
#: contact_form.php:587
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Необхідно вказати коректну email-адресу."

# @ contact_form
#: contact_form.php:588
msgid "Phone number is required."
msgstr "Необхідно вказати номер телефону."

# @ contact_form
#: contact_form.php:589
msgid "Subject is required."
msgstr "Необхідно вказати тему."

# @ contact_form
#: contact_form.php:590
msgid "Message text is required."
msgstr "Повідомлення не може бути порожнім."

# @ contact_form
#: contact_form.php:591
msgid "Message length does not meet requirements."
msgstr "Довжина повідомлення не відповідає вимогам."

# @ contact_form
#: contact_form.php:592
msgid "File format is not valid."
msgstr "Некоректний формат файлу."

# @ contact_form
#: contact_form.php:593
msgid "File upload error."
msgstr "Помилка завантаження файлу."

# @ contact_form
#: contact_form.php:594
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Неможна завантажити файл."

# @ contact_form
#: contact_form.php:595
msgid "This file is too large."
msgstr "Файл занадто великий."

# @ contact_form
#: contact_form.php:596
msgid "Please fill out the CAPTCHA."
msgstr "Будь ласка, введіть CAPTCHA."

# @ contact_form
#: contact_form.php:597
msgid "This field is required."
msgstr "Це поле є обов'язковим."

# @ contact_form
#: contact_form.php:598
msgid "Please make corrections below and try again."
msgstr "Будь ласка, внесіть поправки у виділені поля і спробуйте знову."

# @ contact_form
#: contact_form.php:599 includes/class-cntctfrm-settings.php:351
msgid "Send me copy."
msgstr "Надішліть мені копію."

# @ contact_form
#: contact_form.php:601
msgid "Thank you for contacting us."
msgstr "Дякуємо, що зв'язалися з нами."

#: contact_form.php:943
#, php-format
msgid ""
"%1$sNote:%2$s The contact form is not protected from spam and bots. Use %3$s "
"Captcha by BestWebSoft plugin %5$s or %4$s reCaptcha by BestWebSoft plugin "
"%5$s to protect your contact form."
msgstr ""
"%1$sПримітка:%2$s Контактна форма не захищена від спаму та ботів. "
"Використовуйте %3$s плагін Captcha від BestWebSoft %5$s або %4$s плагін "
"reCaptcha від BestWebSoft %5$s для захисту контактної форми."

#: contact_form.php:952
msgid "NEW_FORM"
msgstr "НОВА_ФОРМА"

# @ contact_form
#: contact_form.php:953
msgid ""
"If you want to create multiple contact forms, please install the Contact "
"Form Multi plugin."
msgstr ""
"Якщо ви хочете створити декілька різних контактних форм, будь ласка, "
"встановіть плагін Contact Form Multi."

#: contact_form.php:958
msgid ""
"Contact Form plugin doesn't support your current version of Contact Form "
"Multi plugin. Please update Contact Form Multi plugin to version 1.2.6 or "
"higher."
msgstr ""
"Плагін Contact Form  не підтримує поточну версію плагіна Contact Form Multi. "
"Будь ласка, оновіть плагін Contact Form Multi до версії 1.2.6 або вище."

# @ contact_form
#: contact_form.php:1073
msgid "Sorry, email message could not be delivered."
msgstr "Вибачте, ваше повідомлення не може бути доставлено."

#: contact_form.php:1111 contact_form.php:1167
msgid ""
"Please enter only letters at least 3 characters, words seperated by spaces"
msgstr ""
"Будь ласка, вводьте тільки літери довжиною не менше 3 символів, слова "
"відокремлюйте пробілами"

#: contact_form.php:1125
msgid ""
"Please enter only letters and numbers at least 3 characters, words seperated "
"by spaces"
msgstr ""
"Будь ласка, вводьте тільки букви і цифри, не менше 3 символів, слова "
"відокремлюйте пробілами"

#: contact_form.php:1153
msgid "Please enter only numbers at least 6 characters"
msgstr "Будь ласка, вводьте тільки цифри довжиною не менше 6 символів"

#: contact_form.php:1525
#, php-format
msgid "between %1$d and %2$d characters"
msgstr "від %1$d до %2$d символів"

#: contact_form.php:1532 includes/class-cntctfrm-settings.php:2022
#, php-format
msgid "more than %1$d characters"
msgstr "більше %1$d символів"

#: contact_form.php:1538 includes/class-cntctfrm-settings.php:2027
#, php-format
msgid "less than %1$d characters"
msgstr "менше %1$d символів"

# @ contact_form
#: contact_form.php:1860 contact_form.php:1862
msgid "Sent from (ip address)"
msgstr "Надіслано від (IP адреса)"

# @ contact_form
#: contact_form.php:1867 contact_form.php:1869
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1326
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Час"

# @ contact_form
#: contact_form.php:1874 contact_form.php:1876
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1327
msgid "Sent from (referer)"
msgstr "Надіслано від (referer)"

# @ contact_form
#: contact_form.php:1881 contact_form.php:1883
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1328
msgid "Using (user agent)"
msgstr "Використовується (user agent)"

# @ contact_form
#: contact_form.php:1894
msgid "Contact from"
msgstr "Контакт із"

# @ contact_form
#: contact_form.php:1899 contact_form.php:1956
msgid "Site"
msgstr "Сайт"

# @ contact_form
#: contact_form.php:1921 contact_form.php:1974
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:671
msgid "Email"
msgstr "Email"

# @ contact_form
#: contact_form.php:1937 contact_form.php:1987
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1699
msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефону"

# @ contact_form
#: contact_form.php:2102
msgid ""
"If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by "
"your email client!"
msgstr ""
"Якщо Ви бачите цей MIME, це означає, що цей MIME тип не підтримується Вашим "
"поштовим клієнтом!"

# @ contact_form
#: contact_form.php:2209
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

# @ contact_form
#: contact_form.php:2210
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

# @ contact_form
#: contact_form.php:2274
msgid "Are you sure that you want to delete this language data?"
msgstr "Ви справді хочете видалити дані для цієї мови?"

# @ contact_form
#: contact_form.php:2298
msgid "Add multiple forms"
msgstr "Додати декілька форм"

#: contact_form.php:2298
msgid ""
"Install Contact Form Multi plugin to create unlimited number of contact "
"forms."
msgstr ""
"Встановити плагін Contact Form Multi, щоб мати можливість створювати "
"необмежену кількість контактних форм."

#: contact_form.php:2307 includes/class-cntctfrm-settings.php:537
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1048
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1282
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1612
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: contact_form.php:2374
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: contact_form.php:2374 contact_form.php:2376
msgid "Illegal language code"
msgstr "Нелегальний язиковий код"

# @ contact_form
#: contact_form.php:2408 contact_form.php:2410
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1403
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1405
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1449
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1451
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1489
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1491
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1506
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1508
msgid "Use shortcode"
msgstr "Використовуйте шорткод"

# @ contact_form
#: contact_form.php:2408 contact_form.php:2410
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1403
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1405
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1449
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1451
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1489
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1491
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1506
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1508
msgid "for this language"
msgstr "для цієї мови"

# @ contact_form
#: contact_form.php:2553
msgid "Test your contact form"
msgstr "Протестуйте вашу контактну форму"

#: contact_form.php:2553
msgid ""
"Ensure your contact form are correctly configured. Check your settings now!"
msgstr ""
"Переконайтеся, що ваша контактна форма налаштована правильно. Перевірте свої "
"налаштування зараз!"

#: contact_form.php:2602
msgid "Close notice"
msgstr "Закрити"

# @ contact_form
#: contact_form.php:2607
msgid "allows to store your messages to the database."
msgstr "дозволяє зберігати ваші повідомлення у базі даних."

# @ contact_form
#: contact_form.php:2608
msgid "Manage messages that have been sent from your website."
msgstr "Контролювати повідомлення, які було відправлено з Вашого сайту."

# @ contact_form
#: contact_form.php:2611
msgid "Learn More"
msgstr "Дізнатись більше"

# @ contact_form
#: contact_form.php:2681
msgid "Contact form"
msgstr "Контактна форма"

# @ contact_form
#: contact_form.php:2696 contact_form.php:2708
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:31
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:619
msgid "Additional Settings"
msgstr "Додаткові Налаштування"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:32
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1534
msgid "Appearance"
msgstr "Відображення"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:33
msgid "Misc"
msgstr "Різне"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:34
msgid "Custom Code"
msgstr "Користувацький код"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:35
msgid "License Key"
msgstr "Ліцензійний ключ"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:111
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr "Будь ласка, увімкніть JavaScript у вашому браузері."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:113
#, php-format
msgid ""
"Contact Form plugin requires PHP %s or higher. Please contact your hosting "
"provider to upgrade PHP version."
msgstr ""
"Для плагіна Contact Form необхідний PHP %s або вище. Будь ласка зверніться "
"до свого хостинг-провайдера для оновлення версії PHP."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:143
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "На жаль, ваші дії  не підтверджені."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:211
msgid "Min / Max symbols in the message cannot be empty."
msgstr "Символи Min / Max у повідомленні не можуть бути порожніми."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:410
msgid ""
"Email 'FROM' field option was changed, which may cause email messages being "
"moved to the spam folder or email delivery failures."
msgstr ""
"Налаштування поля email \"Від\" змінено, що може призвести до того, що ваші "
"повідомлення не будуть доставлені або потраплять до папки Спам."

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:420
msgid ""
"If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be in "
"the following format"
msgstr ""
"Якщо увімкнена опція \"Перенаправлення на сторінку\", то поле URL повинне "
"бути заповнене в наступному форматі"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:425
msgid "Such user does not exist."
msgstr "Такого користувача не існує."

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:434
msgid ""
"Please enter a valid email address in the 'Use this email address' field."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть коректну email-адресу у поле 'Використовувати цей email'."

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:442
msgid "Please enter a valid email address in the 'FROM' field."
msgstr "Будь ласка, введіть коректну email-адресу у полі \"Від\"."

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:463
msgid "Settings saved."
msgstr "Налаштування збережено."

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:465
msgid "Settings are not saved."
msgstr "Налаштування не збережено."

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:492
msgid ""
"If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email "
"address specified during registration."
msgstr ""
"Якщо Ви залишите поля порожніми, повідомлення буде надіслано на email-"
"адресу, вказану під час реєстрації."

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:495
msgid "The user's email address"
msgstr "Email-адреса користувача"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:500
msgid "Select a username"
msgstr "Виберіть ім'я користувача"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:519
msgid ""
"Select a username of the person who should get the messages from the contact "
"form."
msgstr ""
"Виберіть ім'я користувача, що має отримати повідомлення з контактної форми."

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:524
msgid "Use this email address"
msgstr "Використовувати цей email"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:529
msgid ""
"Enter multiple email addresses separated by comma for receiving messages."
msgstr ""
"Введіть кілька адрес електронної пошти, розділених комами для отримання "
"повідомлень."

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:541
msgid "Add department selectbox to the contact form"
msgstr "Додати поле для вибору департаменту до контактної форми"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:554
msgid "Save emails to the database"
msgstr "Зберігати email у базі даних"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:567
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:587
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:596
msgid "Using"
msgstr "Використовуючи"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:573
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1151
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1206
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1251
msgid "Please activate the appropriate option on"
msgstr "Будь ласка, активуйте вiдповiдну опцiю на сторiнцi налаштувань"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:578
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1156
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1211
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1256
msgid "settings page"
msgstr "налаштування сторінки"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:588
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1168
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1223
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1267
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:597
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1180
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1231
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1274
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:624
msgid "Sending method"
msgstr "Метод відправки"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:629
msgid "Wp-mail"
msgstr "Wp-mail"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:630
msgid "You can use the WordPress wp_mail function for mailing"
msgstr "Для розсилки можна використовувати функцію WordPress wp_mail"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:635
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:636
msgid "You can use the PHP mail function for mailing"
msgstr ""
"Для відправлення повідомлень ви можете використовувати PHP функцію mail"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:642
msgid "'FROM' field"
msgstr "Поле \"Від\""

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:658
msgid "User name"
msgstr "Ім’я користувача"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:660
msgid ""
"The name of the user who fills the form will be used in the field 'From'."
msgstr ""
"Ім’я користувача, який заповнює форму, буде використано у полі \"Від\"."

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:682
msgid "User email"
msgstr "Email користувача"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:684
msgid ""
"The email address of the user who fills the form will be used in the field "
"'From'."
msgstr ""
"Email користувача, який заповнює форму, буде використано у полі \"Від\"."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:693
msgid ""
"If this option is changed, email messages may be moved to the spam folder or "
"email delivery failures may occur."
msgstr ""
"Зміна цих налаштувань може призвести до того, що ваші листи не будуть "
"доставлені або потраплять до папки Спам."

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:702
msgid "Required symbol"
msgstr "Обов'язковий символ"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:712
msgid "Fields"
msgstr "Поля"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:713
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:735
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:750
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:785
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:808
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:835
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:861
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:892
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:936
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:982
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1056
msgid "Used"
msgstr "Використовується"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:714
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:739
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:754
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:789
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:812
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:839
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:865
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:901
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:945
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1057
msgid "Required"
msgstr "Обов'язковий"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:716
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:759
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:843
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:908
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:951
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1058
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:717
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:763
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:847
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:912
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:955
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1059
msgid "Disabled for editing"
msgstr "Заборонити для редагування"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:718
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:722
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:795
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:916
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:959
msgid "Field's default value"
msgstr "Стандартне значення поля"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:732
msgid "Department selectbox"
msgstr "Список відділень"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:767
msgid "Use User's name as a default value if the user is logged in."
msgstr ""
"Після входу на сайт використовувати ім'я користувача, як значення за "
"замовчуванням."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:768
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:852
msgid ""
"'Visible' and 'Disabled for editing' options will be applied only to logged-"
"in users."
msgstr ""
"Опції 'Видимий' та 'Заборонено для редагування' будуть застосовуватись "
"тільки для авторизованих користувачів."

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:782
msgid "Location selectbox"
msgstr "Список розміщень"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:851
msgid "Use User's email as a default value if the user is logged in."
msgstr ""
"Після входу на сайт, використовувати еmail користувача, як значення за "
"замовчуванням."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:873
#, php-format
msgid ""
"Specify a mask which will be used for the phone validation, where * is a "
"number. Use only the following symbols: %s"
msgstr ""
"Вкажіть маску, яка буде використовуватися для перевірки телефону, де * - це "
"число. Використовуйте лише такі символи: %s"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:975
msgid "Attachment block"
msgstr "Прикріпити файл"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:977
msgid "Users can attach the following file formats"
msgstr "Користувачі можуть прикріплювати файли наступних форматів"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:997
msgid "Multi-attachment"
msgstr "Прикріпити декілька файлів"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:999
msgid "Enable to multiple file selection"
msgstr "Активуйте, щоб дозволити прикріпляти декілька файлів"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1029
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1034
msgid "Value 1"
msgstr "Значення 1"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1030
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1035
msgid "Value 2"
msgstr "Значення 2"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1054
msgid "Title"
msgstr "Назва"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1055
msgid "Field Type"
msgstr "Тип поля"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1060
msgid "Field's default/available value"
msgstr "Стандартне значення поля"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1085
msgid "Create Field"
msgstr "Створити поле"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1090
msgid "Google Analytics Measurement ID"
msgstr "Google Analytics Ідентифікатор показника"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1095
#, php-format
msgid ""
"Enter your %1$sMeasurement ID%2$s to track contact form submissions in "
"Google Analytics."
msgstr ""
"Введіть свій %1$sІдентифікатор вимірювання%2$s, щоб відстежувати "
"відправлення контактної форми в Google Analytics."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1096
msgid "Google Analytics version 4 is required."
msgstr "Потрібна версія Google Analytics 4."

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1109
msgid "Add to the form"
msgstr "Додати до форми"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1114
msgid "Tips below the Attachment"
msgstr "Показувати підказки під блоком прикріплених файлів"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1121
msgid "'Send me a copy' block"
msgstr "Блок \"Надіслати мені копію\""

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1128
msgid "GDPR Compliance"
msgstr "Згода з GDPR"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1133
msgid "Link to Privacy Policy Page"
msgstr "Посилання на сторінку політики конфіденційності"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1170
msgid "Activate for network"
msgstr "Активувати для мережі"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1286
msgid "Agreement checkbox"
msgstr "Чекбокс для погодження"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1286
msgid "Required checkbox for submitting the form"
msgstr "Необхідний чекбокс для відправки форми"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1287
msgid "Optional checkbox"
msgstr "Додатковий чекбокс"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1287
msgid "Optional checkbox, the results of which will be displayed in email"
msgstr ""
"Додатковий чекбокс, результати якого буде відображено у еmail-повідомленні"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1298
msgid "Delete an attachment file from the server after the email is sent"
msgstr ""
"Видаляти прикріплений файл з серверу після того, як повідомлення відправлено"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1304
msgid "Email in HTML format sending"
msgstr "Відправка повідомлення в форматі HTML"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1308
msgid "Limit for Message field"
msgstr "Обмеження для поля Повідомлення"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1310
msgid "Min / Max symbols in the message"
msgstr "Мінімальна / максимальна кількість символів у повідомленні"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1312
msgid "min"
msgstr "мін"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1313
msgid "max"
msgstr "макс"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1318
msgid "Display additional info in the email"
msgstr "Відображати додаткову інформацію у повідомленні"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1325
msgid "Sent from (IP address)"
msgstr "Надіслано від (IP адреса)"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1325
msgid "Example: Sent from (IP address): 127.0.0.1"
msgstr "Приклад: відправлено з (IP адреси): 127.0.0.1"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1326
msgid "Example: Date/Time: August 19, 2013 8:50 pm"
msgstr "Приклад: Дата/Час: 19 Серпня, 2013 20:50"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1327
msgid ""
"Example: Sent from (referer):   https://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"
msgstr ""
"Приклад: відправлено з (referer):   https://bestwebsoft.com/contacts/contact-"
"us/"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1328
msgid ""
"Example: Using (user agent): Mozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
"AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
msgstr ""
"Приклад: Використання (user agent): Mozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
"AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1334
msgid "Language Settings"
msgstr "Налаштування мови"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1347
msgid "Add a language"
msgstr "Додати мову"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1351
msgid "Change the names of the contact form fields and error messages"
msgstr "Змінити імена полів контактної форми і повідомлення про помилку"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1357
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1472
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1591
msgid "Default"
msgstr "Стандартно"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1372
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1418
msgid "click to expand/hide the list"
msgstr "натиснути, щоб розгорнути/згорнути список"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1381
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1427
msgid "Tips below the Attachment block"
msgstr "Підказки під блоком прикріплення файлів"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1383
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1429
msgid "Send me a copy"
msgstr "Надіслати мені копію"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1387
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1433
msgid "Error message for the Name field"
msgstr "Повідомлення про помилку для поля Ім'я"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1388
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1434
msgid "Error message for the Address field"
msgstr "Повідомлення про помилку для поля Адреса"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1389
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1435
msgid "Error message for the Email field"
msgstr "Повідомлення про помилку для поля Email"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1390
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1436
msgid "Error message for the Phone field"
msgstr "Повідомлення про помилку для поля Номер телефону"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1391
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1437
msgid "Error message for the Subject field"
msgstr "Повідомлення про помилку для поля Тема"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1392
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1438
msgid "Error message for the Message field"
msgstr "Повідомлення про помилку для поля Повідомлення"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1393
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1439
msgid "Error message for Limit for the Message field"
msgstr "Повідомлення про помилку для Ліміт для поля Повідомлення"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1394
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1440
msgid "Error message about the file type for the Attachment field"
msgstr "Повідомлення про помилку для поля Прикріплені файли"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1395
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1441
msgid ""
"Error message while uploading a file for the Attachment field to the server"
msgstr ""
"Повідомлення про помилку під час завантаження файлу на сервер для поля "
"Прикріплені файли"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1396
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1442
msgid "Error message while moving the file for the Attachment field"
msgstr ""
"Повідомлення про помилку під час переміщення файлу для поля Прикріплені файли"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1397
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1443
msgid "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded"
msgstr ""
"Повідомлення про помилку для поля Прикріплені файли, коли розмір файлу "
"перевищує допустимий"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1398
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1444
msgid "Error message for the Captcha field"
msgstr "Повідомлення про помилку для поля Captcha"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1399
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1445
msgid "Error message for the Dropdown field"
msgstr "Повідомлення про помилку для випадаючого списку"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1400
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1446
msgid "Error message for the whole form"
msgstr "Повідомлення про помилку для всієї форми"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1462
msgid "Use the changed names of the contact form fields in the email"
msgstr "Використовувати змінені імена полів контактної форми у повідомленні"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1468
msgid "Action after email is sent"
msgstr "Дія після відправлення листа з контактної форми"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1470
msgid "Display text"
msgstr "Показати текст"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1487
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1504
msgid "Text"
msgstr "Текст"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1518
msgid "Redirect to the page"
msgstr "Перенаправлення на сторінку"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1520
msgid "Url"
msgstr "Посилання"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1543
#, php-format
msgid ""
"Please enable JavaScript to change '%1$s', '%2$s', '%3$s', '%4$s' options "
"and for fields sorting."
msgstr ""
"Будь ласка, увімкніть JavaScript для зміни опцій  '%1$s', '%2$s', '%3$s', "
"'%4$s'  та для сортування полів."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1544
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1563
msgid "Form layout"
msgstr "Шаблон форми"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1545
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1631
msgid "Labels position"
msgstr "Розташування імен полів"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1546
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1649
msgid "Labels align"
msgstr "Вирівнювання імен полів"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1547
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1575
msgid "Submit position"
msgstr "Позиція кнопки 'Відправити'"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1548
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1680
msgid "Add tooltips"
msgstr "Додати підказки"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1549
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1721
msgid "Style options"
msgstr "Опції стилю"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1567
msgid "One column"
msgstr "Одна колонка"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1570
msgid "Two columns"
msgstr "Дві колонки"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1579
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1620
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1638
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1653
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1582
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1626
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1641
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1659
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1587
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1595
msgid "Custom"
msgstr "Користувацька"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1602
msgid "px"
msgstr "пікс"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1616
msgid "Form align"
msgstr "Вирівнювання форми"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1623
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1656
msgid "Center"
msgstr "По центру"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1635
msgid "Top"
msgstr "Зверху"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1644
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1664
msgid "Errors output"
msgstr "Відображення помилок"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1667
msgid "Display error messages"
msgstr "Відображати повідомлення про помилки"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1668
msgid "Color of the input field errors."
msgstr "Колір для помилок у полях введення."

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1669
msgid "Display error messages & color of the input field errors"
msgstr ""
"Відображення повідомлень про помилку і колір для полів з помилками у полях "
"введення"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1674
msgid "Add placeholder to the input blocks"
msgstr "Додати текст заповнювача для блоків введення"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1694
msgid "Email address"
msgstr "Email"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1725
msgid "Text color"
msgstr "Колір тексту"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1730
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1739
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1752
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1760
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1768
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1776
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1789
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1797
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1809
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1826
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1834
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1842
msgid "Select Color"
msgstr "Вибрати колір"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1733
msgid "Label text color"
msgstr "Колір написів"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1742
msgid "Placeholder color"
msgstr "Колір тексту заповнювача"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1747
msgid "Errors color"
msgstr "Колір помилок"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1755
msgid "Error text color"
msgstr "Колір тексту помилок"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1763
msgid "Background color of the input field errors"
msgstr "Колір заднього фону для полів введення з помилками"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1771
msgid "Border color of the input field errors"
msgstr "Колір рамки для полів введення з помилками"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1779
msgid "Placeholder color of the input field errors"
msgstr "Колір тексту заповнювача для полів введення з помилками"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1784
msgid "Input fields"
msgstr "Поля введення тексту"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1792
msgid "Input fields background color"
msgstr "Колір фону полів введення"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1800
msgid "Text fields color"
msgstr "Колір текстових полів"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1804
msgid "Border width in px, numbers only"
msgstr "Ширина рамки в пікселях, тільки числа"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1812
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1845
msgid "Border color"
msgstr "Колір рамки"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1817
msgid "Submit button"
msgstr "Кнопка підтвердження"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1821
msgid "Width in px, numbers only"
msgstr "Ширина в пікселях, тільки числа"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1829
msgid "Button color"
msgstr "Колір кнопок"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1837
msgid "Button text color"
msgstr "Колір тексту кнопок"

# @ contact_form
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1857
msgid "Contact Form | Preview"
msgstr "Contact Form | Попередній перегляд"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1858
msgid "Drag the necessary field to sort fields."
msgstr "Перетягніть необхідне поле для сортування полів."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:2016
#, php-format
msgid "between %1$d, and %2$d characters"
msgstr "між символами %1$d та %2$d"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:2233
msgid "Contact Form Shortcode"
msgstr "Шорткод Contact Form"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:2237
msgid "Add Contact Form  to your page or post using the following shortcode:"
msgstr ""
"Додайте Contact Form  на свою сторінку або пост, використовуючи такий "
"шорткод:"

# @ contact_form
#~ msgid "If you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
#~ msgstr "Якщо ви перейдете на Pro версію, всі налаштування будуть збережені."

#~ msgid "Measurement ID"
#~ msgstr "Ідентифікатор показника"

#~ msgid "Want to know how to add your Measurement ID?"
#~ msgstr "Хочете знати, як додати Measurement ID?"

# @ contact_form
#~ msgid "Language settings for the field names in the form"
#~ msgstr "Налаштування мови для імен полів форми"

#~ msgid "Tracking ID"
#~ msgstr "Відстеження ID"

#~ msgid "Text for Privacy Policy Link"
#~ msgstr "Текст для посилання політики конфіденційності"

# @ contact_form
#~ msgid ""
#~ "If you would like to add the Contact Form to your website, just copy and "
#~ "paste this shortcode to your post or page or widget"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо Ви хочете додати контактну форму на свій сайт, просто скопіюйте і "
#~ "вставте цей шорткод в вашу сторінку, запис чи віджет"

# @ default
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Зберегти зміни"

# @ contact_form
#~ msgid "Contact Form"
#~ msgstr "Contact Form"

#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Всі налаштування плагіну було скинуто до стандартних."

#~ msgid "How to Use Step-by-step Instruction"
#~ msgstr "Покрокова інструкція з використання плагіна"

# @ contact_form
#~ msgid "Additional settings"
#~ msgstr "Додаткові налаштування"

#~ msgid "Custom code"
#~ msgstr "Користувацький код"

# @ contact_form
#~ msgid "Go PRO"
#~ msgstr "Перейти на Pro версію"

# @ contact_form
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Зауважте"

# @ contact_form
#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a Contact Form to your page or post, please use "
#~ "%s button"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ви хочете додати контактну форму на вашу сторінку або до запису, то "
#~ "використовуйте кнопку %s"

#~ msgid ""
#~ "You can add the Contact Form to your page or post by clicking on %s "
#~ "button in the content edit block using the Visual mode. If the button "
#~ "isn't displayed, please use the shortcode %s or %s where * stands for "
#~ "Contact Form language."
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете додати контактну форму на вашу сторінку або до запису, "
#~ "натиснувши на кнопку %s в блоці редагування контенту в режимі Visual. "
#~ "Якщо кнопка не відображається, будь ласка, використовуйте шорткод %s або "
#~ "%s де * позначає мову контактної форми."

#~ msgid "Add field 'Reply-To' to the email header"
#~ msgstr "Додати поле 'Reply-To' до заголовку еmail"

#~ msgid "Field 'Reply-To' will be initialized by user email"
#~ msgstr ""
#~ "Поле 'Reply-To' буде проініціалізовано електронною поштою користувача"

# @ contact_form
#~ msgid "Auto Response"
#~ msgstr "Автовідповідь"

# @ contact_form
#~ msgid ""
#~ "You can use %%NAME%% to display data from the email field and %%MESSAGE%% "
#~ "to display data from the Message field, as well as %%SITENAME%% to "
#~ "display blog name."
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете використувувати %%NAME%% для відображення даних поля email, %"
#~ "%MESSAGE%% для відображення даних поля повідомлень і %%SITENAME%% для "
#~ "відображення назви блогу."

#~ msgid ""
#~ "Please enable JavaScript to change '%s', '%s' options and for fields "
#~ "sorting."
#~ msgstr ""
#~ "Будь ласка, включіть JavaScript для зміни опцій '%s', '%s' і сортування "
#~ "полів."

# @ contact_form
#~ msgid "Example: Sent from (IP address):\t127.0.0.1"
#~ msgstr "Приклад: Надіслано від (IP адреса):\t127.0.0.1"

# @ contact_form
#~ msgid "Example: Date/Time:\tAugust 19, 2013 8:50 pm"
#~ msgstr "Приклад: Дата/Час:\tСерпень 19, 2013 8:50 pm"

# @ contact_form
#~ msgid ""
#~ "Example: Sent from (referer):\thttps://bestwebsoft.com/contacts/contact-"
#~ "us/"
#~ msgstr ""
#~ "Приклад: Надіслано від (referer):\thttps://bestwebsoft.com/contacts/"
#~ "contact-us/"

# @ contact_form
#~ msgid ""
#~ "Example: Using (user agent):\tMozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
#~ "AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
#~ msgstr ""
#~ "Приклад: Використовується (user agent):\tMozilla/5.0 (Windows NT 6.2; "
#~ "WOW64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 "
#~ "Safari/537.36"

#~ msgid ""
#~ "Deprecated shortcode %1s from the %2s plugin is used on your site. Please "
#~ "replace it with %3s. If you close this message it'll appear again after "
#~ "deprecated shortcode reuse."
#~ msgstr ""
#~ "Застарілий шорткод %1s плагіна %2s використовується на вашому сайті. Будь "
#~ "ласка, замініть його на %3s. Якщо закрити це повідомлення, воно з'явиться "
#~ "знову після повторного використання застарілого шорткода."
