msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contact Form\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 15:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-18 15:04+0300\n"
"Last-Translator: plugin@bestwebsoft.com <plugin@bestwebsoft.com>\n"
"Language-Team: Localization blog | http://bizover.net <contact@bizover.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e;esc_html__\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"

#: contact_form.php:43 contact_form.php:52 contact_form.php:917
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:477
msgid "Contact Form Settings"
msgstr "Cài đặt hình thức liên lạc"

#: contact_form.php:53 contact_form.php:2145 contact_form.php:2165
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:30
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"

#: contact_form.php:76
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Nâng cấp lên Pro"

#: contact_form.php:573 contact_form.php:1879 contact_form.php:1927
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:636
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:734
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1310
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1354
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1616
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: contact_form.php:574 contact_form.php:1886 contact_form.php:1933
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:786
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1311
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1355
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1621
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"

#: contact_form.php:575 includes/class-cntctfrm-settings.php:808
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1312
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1356
msgid "Email Address"
msgstr "Địa chỉ email"

#: contact_form.php:576 includes/class-cntctfrm-settings.php:834
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1313
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1357
msgid "Phone number"
msgstr "Số điện thoại"

#: contact_form.php:577 contact_form.php:1897 contact_form.php:1942
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:856
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1314
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1358
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1636
msgid "Subject"
msgstr "Chủ đề"

#: contact_form.php:578 contact_form.php:1902 contact_form.php:1946
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:894
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1315
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1359
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1640
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"

#: contact_form.php:579 includes/class-cntctfrm-settings.php:1316
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1360
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1645
msgid "Attachment"
msgstr "Tập tin đính kèm"

#: contact_form.php:580
msgid ""
"Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, "
"EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT."
msgstr ""
"Hỗ trợ các loại tập tin: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, "
"EPS, PS, CSV, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT."

#: contact_form.php:581 includes/class-cntctfrm-settings.php:1318
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1362
msgid "Send me a copy"
msgstr "Gửi cho tôi một bản sao"

#: contact_form.php:582 includes/class-cntctfrm-settings.php:1319
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1363
msgid "I consent to having this site collect my personal data."
msgstr "Tôi đồng ý để trang này thu thập dữ liệu cá nhân của tôi."

#: contact_form.php:583 contact_form.php:2261
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1320
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1364
msgid "Learn more"
msgstr "Tìm hiểu thêm"

#: contact_form.php:584 includes/class-cntctfrm-settings.php:1321
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1365
msgid "Submit"
msgstr "Gửi"

#: contact_form.php:585
msgid "Your name is required."
msgstr "Tên của bạn là cần thiết."

#: contact_form.php:586
msgid "Address is required."
msgstr "Địa chỉ được yêu cầu."

#: contact_form.php:587
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Một địa chỉ email hợp lệ là bắt buộc."

#: contact_form.php:588
msgid "Phone number is required."
msgstr "Số điện thoại được yêu cầu."

#: contact_form.php:589
msgid "Subject is required."
msgstr "Chủ đề là bắt buộc."

#: contact_form.php:590
msgid "Message text is required."
msgstr "Tin nhắn văn bản được yêu cầu."

#: contact_form.php:591
msgid "Message length does not meet requirements."
msgstr "Độ dài tin nhắn không đáp ứng yêu cầu."

#: contact_form.php:592
msgid "File format is not valid."
msgstr "Định dạng tập tin là không hợp lệ."

#: contact_form.php:593
msgid "File upload error."
msgstr "Lỗi tải lên tệp."

#: contact_form.php:594
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Không thể tải các tập tin."

#: contact_form.php:595
msgid "This file is too large."
msgstr "Tập tin này là quá lớn."

#: contact_form.php:596
msgid "Please fill out the CAPTCHA."
msgstr "Xin vui lòng điền CAPTCHA."

#: contact_form.php:597
msgid "Please make corrections below and try again."
msgstr "Xin vui lòng làm cho chỉnh dưới đây và thử lại."

#: contact_form.php:599
msgid "Thank you for contacting us."
msgstr "Cảm ơn bạn đã liên hệ với chúng tôi."

#: contact_form.php:936
#, php-format
msgid ""
"%1$sNote:%2$s The contact form is not protected from spam and bots. Use %3$s "
"Captcha by BestWebSoft plugin %5$s or %4$s reCaptcha by BestWebSoft plugin "
"%5$s to protect your contact form."
msgstr ""
"%1$sLưu ý:%2$s Biểu mẫu liên hệ không được bảo vệ khỏi spam và bot. Sử dụng "
"%3$s plugin Captcha của BestWebSoft %5$s hoặc %4$s reCaptcha của plugin "
"BestWebSoft %5$s để bảo vệ biểu mẫu liên hệ của bạn."

#: contact_form.php:945
msgid "NEW_FORM"
msgstr "HÌNH THỨC MỚI"

#: contact_form.php:946
msgid ""
"If you want to create multiple contact forms, please install the Contact "
"Form Multi plugin."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn tạo nhiều biểu mẫu liên hệ, vui lòng cài đặt plugin Contact "
"Form Multi."

#: contact_form.php:951
msgid ""
"Contact Form plugin doesn't support your current version of Contact Form "
"Multi plugin. Please update Contact Form Multi plugin to version 1.2.6 or "
"higher."
msgstr ""
"Plugin Biểu mẫu liên hệ không hỗ trợ phiên bản plugin Multi Form liên hệ "
"hiện tại của bạn. Vui lòng cập nhật plugin Contact Form Multi lên phiên bản "
"1.2.6 trở lên."

#: contact_form.php:1065
msgid "Sorry, email message could not be delivered."
msgstr "Xin lỗi, không thể gửi được thư email."

#: contact_form.php:1103 contact_form.php:1159
msgid ""
"Please enter only letters at least 3 characters, words seperated by spaces"
msgstr ""
"Vui lòng chỉ nhập các chữ cái ít nhất 3 ký tự, các từ cách nhau bằng dấu cách"

#: contact_form.php:1117
msgid ""
"Please enter only letters and numbers at least 3 characters, words seperated "
"by spaces"
msgstr ""
"Vui lòng chỉ nhập chữ cái và số ít nhất 3 ký tự, các từ cách nhau bằng dấu "
"cách"

#: contact_form.php:1145
msgid "Please enter only numbers at least 6 characters"
msgstr "Vui lòng chỉ nhập số ít nhất 6 ký tự"

#: contact_form.php:1497
#, php-format
msgid "between %1$d and %2$d characters"
msgstr "giữa %1$d và %2$d ký tự"

#: contact_form.php:1504 includes/class-cntctfrm-settings.php:1954
#, php-format
msgid "more than %1$d characters"
msgstr "nhiều hơn %1$d ký tự"

#: contact_form.php:1510 includes/class-cntctfrm-settings.php:1959
#, php-format
msgid "less than %1$d characters"
msgstr "ít hơn %1$d ký tự"

#: contact_form.php:1831 contact_form.php:1833
msgid "Sent from (ip address)"
msgstr "Gửi từ (địa chỉ ip)"

#: contact_form.php:1838 contact_form.php:1840
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1262
msgid "Date/Time"
msgstr "Ngày/thời gian"

#: contact_form.php:1845 contact_form.php:1847
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1263
msgid "Sent from (referer)"
msgstr "Gửi từ (referer)"

#: contact_form.php:1852 contact_form.php:1854
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1264
msgid "Using (user agent)"
msgstr "Sử dụng (người sử dụng đại lý)"

#: contact_form.php:1865
msgid "Contact from"
msgstr "Liên hệ với từ"

#: contact_form.php:1870 contact_form.php:1920
msgid "Site"
msgstr "Trang web"

#: contact_form.php:1892 contact_form.php:1938
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:660
msgid "Email"
msgstr "Thư điện tử"

#: contact_form.php:1908 contact_form.php:1951
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1631
msgid "Phone Number"
msgstr "Số điện thoại"

#: contact_form.php:2060
msgid ""
"If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by "
"your email client!"
msgstr ""
"Nếu bạn có thể thấy MIME này, nó có nghĩa là rằng loại MIME không được hỗ "
"trợ bởi ứng dụng email của bạn!"

#: contact_form.php:2167
msgid "FAQ"
msgstr "CÂU HỎI THƯỜNG GẶP"

#: contact_form.php:2168
msgid "Support"
msgstr "Hỗ trợ"

#: contact_form.php:2232
msgid "Are you sure that you want to delete this language data?"
msgstr "Bạn có chắc rằng bạn muốn xóa dữ liệu ngôn ngữ này không?"

#: contact_form.php:2256
msgid "Add multiple forms"
msgstr "Thêm nhiều biểu mẫu"

#: contact_form.php:2256
msgid ""
"Install Contact Form Multi plugin to create unlimited number of contact "
"forms."
msgstr ""
"Cài đặt plugin Contact Form Multi để tạo số lượng form liên hệ không giới "
"hạn."

#: contact_form.php:2265 includes/class-cntctfrm-settings.php:526
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:984
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1218
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1544
msgid "Close"
msgstr "Đóng"

#: contact_form.php:2332
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#: contact_form.php:2332 contact_form.php:2334
msgid "Illegal language code"
msgstr "Mã ngôn ngữ bất hợp pháp"

#: contact_form.php:2366 contact_form.php:2368
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1337
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1339
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1381
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1383
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1421
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1423
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1438
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1440
msgid "Use shortcode"
msgstr "Sử dụng shortcode"

#: contact_form.php:2366 contact_form.php:2368
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1337
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1339
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1381
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1383
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1421
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1423
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1438
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1440
msgid "for this language"
msgstr "cho ngôn ngữ này"

#: contact_form.php:2511
msgid "Test your contact form"
msgstr "Kiểm tra mẫu liên hệ của bạn"

#: contact_form.php:2511
msgid ""
"Ensure your contact form are correctly configured. Check your settings now!"
msgstr ""
"Đảm bảo biểu mẫu liên hệ của bạn được cấu hình đúng. Kiểm tra cài đặt của "
"bạn ngay!"

#: contact_form.php:2560
msgid "Close notice"
msgstr "Đóng thông báo"

#: contact_form.php:2565
msgid "allows to store your messages to the database."
msgstr "cho phép lưu trữ tin nhắn của bạn vào cơ sở dữ liệu."

#: contact_form.php:2566
msgid "Manage messages that have been sent from your website."
msgstr "Quản lý tin nhắn đã được gửi từ trang web của bạn."

#: contact_form.php:2569
msgid "Learn More"
msgstr "Tìm hiểu thêm"

#: contact_form.php:2639
msgid "Contact form"
msgstr "Mẫu liên hệ"

#: contact_form.php:2654 contact_form.php:2666
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:31
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:608
msgid "Additional Settings"
msgstr "Cài đặt thêm"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:32
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1466
msgid "Appearance"
msgstr "Xuất hiện"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:33
msgid "Misc"
msgstr "Linh tinh"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:34
msgid "Custom Code"
msgstr "Mã tùy chỉnh"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:35
msgid "License Key"
msgstr "Mã bản quyền"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:111
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr "Vui lòng kích hoạt javascript trong trình duyệt của bạn."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:113
#, php-format
msgid ""
"Contact Form plugin requires PHP %s or higher. Please contact your hosting "
"provider to upgrade PHP version."
msgstr ""
"Plugin Biểu mẫu liên hệ yêu cầu PHP %s trở lên. Vui lòng liên hệ với nhà "
"cung cấp dịch vụ lưu trữ của bạn để nâng cấp phiên bản PHP."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:143
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Xin lỗi, dữ liệu của bạn nhập vào không được xác minh"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:211
msgid "Min / Max symbols in the message cannot be empty."
msgstr "Ký hiệu Min/Max trong tin nhắn không được để trống."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:399
msgid ""
"Email 'FROM' field option was changed, which may cause email messages being "
"moved to the spam folder or email delivery failures."
msgstr ""
"Tùy chọn trường 'TỪ' của email đã được thay đổi, điều này có thể khiến thư "
"email bị chuyển vào thư mục thư rác hoặc gửi email không thành công."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:409
msgid ""
"If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be in "
"the following format"
msgstr ""
"Nếu tùy chọn 'Chuyển hướng đến trang' được chọn thì trường URL nên ở định "
"dạng sau"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:414
msgid "Such user does not exist."
msgstr "Người dùng như vậy không tồn tại."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:423
msgid ""
"Please enter a valid email address in the 'Use this email address' field."
msgstr ""
"Vui lòng nhập địa chỉ email hợp lệ vào trường 'Sử dụng địa chỉ email này'."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:431
msgid "Please enter a valid email address in the 'FROM' field."
msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ email hợp lệ."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:452
msgid "Settings saved."
msgstr "Cài đặt đã lưu."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:454
msgid "Settings are not saved."
msgstr "Cài đặt chưa được lưu."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:481
msgid ""
"If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email "
"address specified during registration."
msgstr ""
"Nếu bạn để các lĩnh vực trống, các tin nhắn sẽ được gửi đến địa chỉ email "
"được chỉ định trong quá trình đăng ký."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:484
msgid "The user's email address"
msgstr "Địa chỉ email của người dùng"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:489
msgid "Select a username"
msgstr "Chọn một tên người dùng"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:508
msgid ""
"Select a username of the person who should get the messages from the contact "
"form."
msgstr "Chọn tên người dùng của người sẽ nhận tin nhắn từ biểu mẫu liên hệ."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:513
msgid "Use this email address"
msgstr "Sử dụng địa chỉ email này"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:518
msgid ""
"Enter multiple email addresses separated by comma for receiving messages."
msgstr "Nhập nhiều địa chỉ email cách nhau bằng dấu phẩy để nhận tin nhắn."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:530
msgid "Add department selectbox to the contact form"
msgstr "Thêm hộp chọn bộ phận vào biểu mẫu liên hệ"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:543
msgid "Save emails to the database"
msgstr "Lưu email vào cơ sở dữ liệu"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:556
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:576
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:585
msgid "Using"
msgstr "Sử Dụng"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:562
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1087
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1142
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1187
msgid "Please activate the appropriate option on"
msgstr "Vui lòng kích hoạt tùy chọn thích hợp trên"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:567
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1092
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1147
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1192
msgid "settings page"
msgstr "trang cài đặt"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:577
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1104
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1159
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1203
msgid "Activate"
msgstr "Kích hoạt"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:586
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1116
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1167
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1210
msgid "Download"
msgstr "Tải xuống"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:613
msgid "Sending method"
msgstr "Phương thức gửi"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:618
msgid "Wp-mail"
msgstr "WP-thư"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:619
msgid "You can use the WordPress wp_mail function for mailing"
msgstr "Bạn có thể sử dụng chức năng wp_mail của WordPress để gửi thư"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:624
msgid "Mail"
msgstr "Thư"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:625
msgid "You can use the PHP mail function for mailing"
msgstr "Bạn có thể sử dụng chức năng thư PHP để gửi thư"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:631
msgid "'FROM' field"
msgstr "trường 'TỪ'"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:647
msgid "User name"
msgstr "Tên người dùng"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:649
msgid ""
"The name of the user who fills the form will be used in the field 'From'."
msgstr ""
"Tên người dùng đã điền vào các hình thức sẽ được sử dụng trong trường 'Từ'."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:671
msgid "User email"
msgstr "Người dùng thư điện tử"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:673
msgid ""
"The email address of the user who fills the form will be used in the field "
"'From'."
msgstr ""
"Địa chỉ email của người dùng đã điền vào các hình thức sẽ được sử dụng trong "
"trường 'Từ'."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:682
msgid ""
"If this option is changed, email messages may be moved to the spam folder or "
"email delivery failures may occur."
msgstr ""
"Nếu tùy chọn này bị thay đổi, email có thể bị chuyển vào thư mục thư rác "
"hoặc có thể xảy ra lỗi gửi email."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:691
msgid "Required symbol"
msgstr "Biểu tượng yêu cầu"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:701
msgid "Fields"
msgstr "Lĩnh vực"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:702
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:721
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:737
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:768
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:789
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:811
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:837
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:862
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:900
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:940
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:992
msgid "Used"
msgstr "Sử dụng"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:703
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:725
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:741
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:772
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:793
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:815
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:841
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:871
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:909
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:993
msgid "Required"
msgstr "Yêu cầu"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:706
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:747
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:819
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:878
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:915
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:994
msgid "Visible"
msgstr "Có thể nhìn thấy"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:707
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:751
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:823
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:882
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:919
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:995
msgid "Disabled for editing"
msgstr "Khuyết tật để chỉnh sửa"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:708
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:778
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:886
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:923
msgid "Field's default value"
msgstr "Giá trị mặc định của trường"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:718
msgid "Department selectbox"
msgstr "hộp chọn bộ phận"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:755
msgid "Use User's name as a default value if the user is logged in."
msgstr ""
"Sử dụng tên Người dùng làm giá trị mặc định nếu người dùng đã đăng nhập."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:756
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:828
msgid ""
"'Visible' and 'Disabled for editing' options will be applied only to logged-"
"in users."
msgstr ""
"Tùy chọn 'Hiển thị' và 'Đã tắt để chỉnh sửa' sẽ chỉ được áp dụng cho người "
"dùng đã đăng nhập."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:765
msgid "Location selectbox"
msgstr "Hộp chọn vị trí"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:827
msgid "Use User's email as a default value if the user is logged in."
msgstr ""
"Sử dụng email của Người dùng làm giá trị mặc định nếu người dùng đã đăng "
"nhập."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:849
#, php-format
msgid ""
"Specify a mask which will be used for the phone validation, where * is a "
"number. Use only the following symbols: %s"
msgstr ""
"Chỉ định mặt nạ sẽ được sử dụng để xác thực điện thoại, trong đó * là một "
"số. Chỉ sử dụng các ký hiệu sau: %s"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:933
msgid "Attachment block"
msgstr "Tập tin đính kèm khối"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:935
msgid "Users can attach the following file formats"
msgstr "Người dùng có thể đính kèm các định dạng tệp sau"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:958
msgid "Multi-attachment"
msgstr "Nhiều tệp đính kèm"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:960
msgid "Enable to multiple file selection"
msgstr "Cho phép lựa chọn nhiều tập tin"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:990
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:991
msgid "Field Type"
msgstr "Loại trường"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:996
msgid "Field's default/available value"
msgstr "Giá trị mặc định/có sẵn của trường"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1021
msgid "Create Field"
msgstr "Tạo trường"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1026
msgid "Google Analytics Measurement ID"
msgstr "Mã đo lường Google Analytics"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1031
#, php-format
msgid ""
"Enter your %1$sMeasurement ID%2$s to track contact form submissions in "
"Google Analytics."
msgstr ""
"Nhập %1$sID đo lường%2$s của bạn để theo dõi việc gửi biểu mẫu liên hệ trong "
"Google Analytics."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1032
msgid "Google Analytics version 4 is required."
msgstr "Google Analytics phiên bản 4 là bắt buộc."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1045
msgid "Add to the form"
msgstr "Thêm vào các hình thức"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1050
msgid "Tips below the Attachment"
msgstr "Mẹo bên dưới phần đính kèm"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1057
msgid "'Send me a copy' block"
msgstr "'Gửi tôi một bản sao' khối"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1064
msgid "GDPR Compliance"
msgstr "Tuân thủ GDPR"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1069
msgid "Link to Privacy Policy Page"
msgstr "Liên kết đến trang Chính sách quyền riêng tư"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1106
msgid "Activate for network"
msgstr "Kích hoạt cho mạng"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1222
msgid "Agreement checkbox"
msgstr "Thỏa thuận hộp kiểm"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1222
msgid "Required checkbox for submitting the form"
msgstr "Các hộp kiểm yêu cầu để gửi biểu mẫu"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1223
msgid "Optional checkbox"
msgstr "Tùy chọn hộp kiểm"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1223
msgid "Optional checkbox, the results of which will be displayed in email"
msgstr "Tùy chọn hộp kiểm, kết quả trong đó sẽ được hiển thị trong email"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1234
msgid "Delete an attachment file from the server after the email is sent"
msgstr "Xóa một tập tin đính kèm từ hệ phục vụ sau khi các email được gửi"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1240
msgid "Email in HTML format sending"
msgstr "Gửi email cho HTML định dạng gửi"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1244
msgid "Limit for Message field"
msgstr "Giới hạn cho trường Tin nhắn"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1246
msgid "Min / Max symbols in the message"
msgstr "Ký hiệu Min/Max trong tin nhắn"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1248
msgid "min"
msgstr "phút"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1249
msgid "max"
msgstr "tối đa"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1254
msgid "Display additional info in the email"
msgstr "Hiển thị thông tin bổ sung trong email"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1261
msgid "Sent from (IP address)"
msgstr "Gửi từ (địa chỉ IP)"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1261
msgid "Example: Sent from (IP address): 127.0.0.1"
msgstr "Ví dụ: Gửi từ (địa chỉ IP): 127.0.0.1"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1262
msgid "Example: Date/Time: August 19, 2013 8:50 pm"
msgstr "Ví dụ: Ngày/Giờ: 19/08/2013 8:50 tối"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1263
msgid ""
"Example: Sent from (referer):   https://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"
msgstr ""
"Ví dụ: Gửi từ (người giới thiệu): https://bestwebsoft.com/contacts/contact-"
"us/"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1264
msgid ""
"Example: Using (user agent): Mozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
"AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
msgstr ""
"Ví dụ: Sử dụng (tác nhân người dùng): Mozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
"AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1270
msgid "Language Settings"
msgstr "Cài đặt ngôn ngữ"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1283
msgid "Add a language"
msgstr "Thêm một ngôn ngữ"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1287
msgid "Change the names of the contact form fields and error messages"
msgstr "Thay đổi tên của các lĩnh vực hình thức liên lạc và thông báo lỗi"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1293
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1404
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1523
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1308
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1352
msgid "click to expand/hide the list"
msgstr "bấm vào để mở rộng/ẩn danh sách"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1317
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1361
msgid "Tips below the Attachment block"
msgstr "Lời khuyên dưới đây khối tập tin đính kèm"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1322
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1366
msgid "Error message for the Name field"
msgstr "Thông báo lỗi cho trường tên"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1323
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1367
msgid "Error message for the Address field"
msgstr "Thông báo lỗi cho trường địa chỉ"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1324
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1368
msgid "Error message for the Email field"
msgstr "Thông báo lỗi cho trường Email"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1325
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1369
msgid "Error message for the Phone field"
msgstr "Thông báo lỗi cho lĩnh vực điện thoại"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1326
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1370
msgid "Error message for the Subject field"
msgstr "Thông báo lỗi cho trường chủ đề"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1327
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1371
msgid "Error message for the Message field"
msgstr "Thông báo lỗi cho trường tin nhắn"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1328
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1372
msgid "Error message for Limit for the Message field"
msgstr "Thông báo lỗi về Giới hạn cho trường Thông báo"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1329
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1373
msgid "Error message about the file type for the Attachment field"
msgstr "Thông báo lỗi về các loại tập tin cho trường đính kèm"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1330
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1374
msgid ""
"Error message while uploading a file for the Attachment field to the server"
msgstr ""
"Thông báo lỗi trong khi tải lên một tập tin cho trường đính kèm vào hệ phục "
"vụ"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1331
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1375
msgid "Error message while moving the file for the Attachment field"
msgstr ""
"Thông báo lỗi trong khi di chuyển tập tin đối với lĩnh vực tập tin đính kèm"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1332
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1376
msgid "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded"
msgstr ""
"Thông báo lỗi khi vượt quá giới hạn kích thước tập tin cho trường đính kèm"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1333
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1377
msgid "Error message for the Captcha field"
msgstr "Thông báo lỗi cho lĩnh vực Captcha"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1334
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1378
msgid "Error message for the whole form"
msgstr "Thông báo lỗi cho các hình thức toàn bộ"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1394
msgid "Use the changed names of the contact form fields in the email"
msgstr "Sử dụng tên đã thay đổi của các trường biểu mẫu liên hệ trong email"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1400
msgid "Action after email is sent"
msgstr "Hành động sau khi email được gửi"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1402
msgid "Display text"
msgstr "Hiển thị văn bản"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1419
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1436
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1450
msgid "Redirect to the page"
msgstr "Chuyển hướng đến trang"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1452
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1475
#, php-format
msgid ""
"Please enable JavaScript to change '%1$s', '%2$s', '%3$s', '%4$s' options "
"and for fields sorting."
msgstr ""
"Vui lòng bật JavaScript để thay đổi các tùy chọn '%1$s', '%2$s', '%3$s', "
"'%4$s' và để sắp xếp các trường."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1476
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1495
msgid "Form layout"
msgstr "Bố cục biểu mẫu"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1477
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1563
msgid "Labels position"
msgstr "Vị trí nhãn"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1478
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1581
msgid "Labels align"
msgstr "Nhãn căn chỉnh"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1479
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1507
msgid "Submit position"
msgstr "Gửi vị trí"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1480
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1612
msgid "Add tooltips"
msgstr "Thêm chú giải công cụ"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1481
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1653
msgid "Style options"
msgstr "Tùy chọn phong cách"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1499
msgid "One column"
msgstr "Một cột"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1502
msgid "Two columns"
msgstr "Hai cột"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1511
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1552
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1570
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1585
msgid "Left"
msgstr "Trái"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1514
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1558
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1573
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1591
msgid "Right"
msgstr "Phải"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1519
msgid "Width"
msgstr "Rộng"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1527
msgid "Custom"
msgstr "Tùy chỉnh"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1534
msgid "px"
msgstr "px"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1548
msgid "Form align"
msgstr "Căn chỉnh biểu mẫu"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1555
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1588
msgid "Center"
msgstr "Giữa"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1567
msgid "Top"
msgstr "Trên"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1576
msgid "Bottom"
msgstr "Dưới"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1596
msgid "Errors output"
msgstr "Đầu ra lỗi"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1599
msgid "Display error messages"
msgstr "Hiển thị thông báo lỗi"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1600
msgid "Color of the input field errors."
msgstr "Màu sắc của trường nhập lỗi."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1601
msgid "Display error messages & color of the input field errors"
msgstr "Hiển thị thông báo lỗi và màu sắc của trường nhập lỗi"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1606
msgid "Add placeholder to the input blocks"
msgstr "Thêm giữ chỗ để các khối đầu vào"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1626
msgid "Email address"
msgstr "Địa chỉ email"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1657
msgid "Text color"
msgstr "Văn bản màu"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1662
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1671
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1684
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1692
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1700
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1708
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1721
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1729
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1741
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1758
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1766
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1774
msgid "Select Color"
msgstr "Chọn màu"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1665
msgid "Label text color"
msgstr "Nhãn văn bản màu"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1674
msgid "Placeholder color"
msgstr "Giữ chỗ màu"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1679
msgid "Errors color"
msgstr "Lỗi màu"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1687
msgid "Error text color"
msgstr "Lỗi văn bản màu"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1695
msgid "Background color of the input field errors"
msgstr "Màu nền của trường nhập lỗi"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1703
msgid "Border color of the input field errors"
msgstr "Biên giới màu sắc của trường nhập lỗi"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1711
msgid "Placeholder color of the input field errors"
msgstr "Giữ chỗ màu sắc của trường nhập lỗi"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1716
msgid "Input fields"
msgstr "Lĩnh vực đầu vào"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1724
msgid "Input fields background color"
msgstr "Lĩnh vực đầu vào nền màu"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1732
msgid "Text fields color"
msgstr "Văn bản lĩnh vực màu"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1736
msgid "Border width in px, numbers only"
msgstr "Chiều rộng biên giới ở px, chỉ có số điện thoại"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1744
#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1777
msgid "Border color"
msgstr "Biên giới màu sắc"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1749
msgid "Submit button"
msgstr "Gửi nút"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1753
msgid "Width in px, numbers only"
msgstr "Chiều rộng trong px, chỉ có số điện thoại"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1761
msgid "Button color"
msgstr "Nút màu"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1769
msgid "Button text color"
msgstr "Nút màu chữ"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1789
msgid "Contact Form | Preview"
msgstr "Mẫu liên hệ | Xem trước"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1790
msgid "Drag the necessary field to sort fields."
msgstr "Kéo trường cần thiết để sắp xếp các trường."

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:1948
#, php-format
msgid "between %1$d, and %2$d characters"
msgstr "giữa %1$d và %2$d ký tự"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:2144
msgid "Contact Form Shortcode"
msgstr "Mã ngắn Contact Form"

#: includes/class-cntctfrm-settings.php:2148
msgid "Add Contact Form  to your page or post using the following shortcode:"
msgstr ""
"Thêm Biểu mẫu liên hệ vào trang hoặc bài đăng của bạn bằng mã ngắn sau:"

#~ msgid "If you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Nếu bạn nâng cấp lên phiên bản Pro, tất cả các thiết lập của bạn sẽ được "
#~ "lưu."

#~ msgid "Language settings for the field names in the form"
#~ msgstr "Cài đặt ngôn ngữ cho tên trường trong các hình thức"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you would like to add the Contact Form to your website, just copy and "
#~ "paste this shortcode to your post or page or widget"
#~ msgstr ""
#~ "Nếu bạn muốn thêm các hình thức liên lạc để trang web của bạn, chỉ cần "
#~ "sao chép và dán này shortcode để đăng bài hay trang hoặc phụ tùng của bạn:"

#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Lưu thay đổi"

#~ msgid "Contact Form"
#~ msgstr "Mẫu liên hệ"

#, fuzzy
#~ msgid "Additional settings"
#~ msgstr "Tùy chọn bổ sung"

#, fuzzy
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Thông báo:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a Contact Form to your page or post, please use "
#~ "%s button"
#~ msgstr ""
#~ "Nếu bạn muốn thêm các hình thức liên lạc để trang web của bạn, chỉ cần "
#~ "sao chép và dán này shortcode để đăng bài hay trang hoặc phụ tùng của bạn:"

#~ msgid "Example: Sent from (IP address):\t127.0.0.1"
#~ msgstr "Ví dụ: Gửi từ (địa chỉ IP):\t127.0.0.1"

#~ msgid "Example: Date/Time:\tAugust 19, 2013 8:50 pm"
#~ msgstr "Ví dụ: Ngày/thời gian:\tngày 19 tháng 8 năm 2013 8:50 pm"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Example: Sent from (referer):\thttps://bestwebsoft.com/contacts/contact-"
#~ "us/"
#~ msgstr ""
#~ "Ví dụ: Gửi từ (referer):\thttp://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"

#~ msgid ""
#~ "Example: Using (user agent):\tMozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
#~ "AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
#~ msgstr ""
#~ "Ví dụ: Sử dụng (người sử dụng đại lý):\tMozilla/5.0 (Windows NT 6.2; "
#~ "WOW64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, như Gecko) Chrome/28.0.1500.95 "
#~ "Safari/537.36"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Tên:"

#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "Địa chỉ:"

#~ msgid "Email Address:"
#~ msgstr "Địa chỉ email:"

#~ msgid "Phone number:"
#~ msgstr "Số điện thoại:"

#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Tiêu đề:"

#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Thông báo:"

#~ msgid "Attachment:"
#~ msgstr "File đính kèm:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enable JavaScript to add language in the contact form, change the "
#~ "names of the contact form fields and error messages."
#~ msgstr "Thay đổi tên của các lĩnh vực hình thức liên lạc và thông báo lỗi"

#~ msgid "What to use?"
#~ msgstr "Những gì để sử dụng?"

#, fuzzy
#~ msgid "Using Contact Form to DB by BestWebSoft"
#~ msgstr "Bằng cách sử dụng mẫu liên hệ để DB được tài trợ bởi"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Captcha"
#~ msgstr "Kích hoạt captcha"

#, fuzzy
#~ msgid "Download Captcha"
#~ msgstr "Tải về captcha"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Điện thoại"

#~ msgid "To send mail you can use the php mail function"
#~ msgstr "Để gửi thư, bạn có thể sử dụng chức năng php thư"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Tiếng Anh"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "hoặc"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you have any problems with the standard shortcode [contact_form], you "
#~ "should use the shortcode"
#~ msgstr ""
#~ "Nếu có bất kỳ vấn đề với tiêu chuẩn shortcode [contact_form], bạn nên sử "
#~ "dụng shortcode"

#~ msgid "They work the same way."
#~ msgstr "Họ làm việc cùng một cách."

#~ msgid ""
#~ "If have any problems with the standard shortcode [contact_form], you "
#~ "should use the shortcode"
#~ msgstr ""
#~ "Nếu có bất kỳ vấn đề với tiêu chuẩn shortcode [contact_form], bạn nên sử "
#~ "dụng shortcode"

#~ msgid ""
#~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
#~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
#~ msgstr ""
#~ "Cài đặt của plugin đã được thay đổi. Để tiết kiệm họ xin đừng quên để "
#~ "nhấp vào nút 'Lưu thay đổi'."

#~ msgid "Show with errors"
#~ msgstr "Hiển thị lỗi"

#~ msgid "Please enter your full name..."
#~ msgstr "Vui lòng nhập tên đầy đủ của bạn..."

#~ msgid "Please enter your address..."
#~ msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ của bạn..."

#~ msgid "Please enter your email address..."
#~ msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ email của bạn..."

#~ msgid "Please enter your phone number..."
#~ msgstr "Vui lòng nhập số điện thoại của bạn..."

#~ msgid "Please enter subject..."
#~ msgstr "Vui lòng nhập Chủ đề..."

#~ msgid "Please enter your message..."
#~ msgstr "Vui lòng nhập tin nhắn của bạn..."

#~ msgid "powered by"
#~ msgstr "Được tài trợ bởi"

#~ msgid "Activate Contact Form to DB"
#~ msgstr "Kích hoạt các hình thức liên lạc để DB"

#~ msgid "Download Contact Form to DB"
#~ msgstr "Tải về hình thức liên lạc để DB"

#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "CAPTCHA"

#~ msgid "(powered by bestwebsoft.com)"
#~ msgstr "(cung cấp bởi bestwebsoft.com)"

#~ msgid "requires"
#~ msgstr "yêu cầu"

#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "hoặc cao hơn, đó là lý do tại sao nó đã bị ngừng hoạt động! Xin vui lòng "
#~ "nâng cấp WordPress và thử lại."

#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Quay lại WordPress"

#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Trang Plugins"

#, fuzzy
#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Vui lòng nhập tin nhắn của bạn..."

#~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
#~ msgstr ""
#~ "Nếu bạn thích plugin của chúng tôi, xin vui lòng cho nó 5 sao trên "
#~ "WordPress"

#~ msgid "Rate the plugin"
#~ msgstr "Tỷ lệ plugin"

#~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
#~ msgstr "Nếu có điều gì sai về nó, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi"

#~ msgid "Extra settings"
#~ msgstr "Cài đặt phụ"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Hiển thị"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Ẩn"

#~ msgid "The text in the 'From' field"
#~ msgstr "Các văn bản trong trường 'Từ'"

#~ msgid "This text will be used in the 'FROM' field"
#~ msgstr "Văn bản này sẽ được sử dụng trong trường 'Từ'"

#~ msgid "The email address in the 'From' field"
#~ msgstr "Địa chỉ email vào trường 'Từ'"

#~ msgid "This email address will be used in the 'From' field."
#~ msgstr "Địa chỉ email này sẽ được sử dụng trong trường 'Từ'."

#~ msgid ""
#~ "This functionality is available in the Pro version of the plugin. For "
#~ "more details, please follow the link"
#~ msgstr ""
#~ "Chức năng này có sẵn trong phiên bản Pro của plugin. Để biết thêm chi "
#~ "tiết, hãy làm theo các liên kết"

#~ msgid "Contact Form Pro"
#~ msgstr "Liên hệ tạo thành Pro"

#~ msgid "Contact Form Pro Extra Settings"
#~ msgstr "Liên hệ với hình thức cài đặt chuyên nghiệp phụ"

#~ msgid "Contact Form Pro | Extra Settings"
#~ msgstr "Liên hệ tạo thành Pro | Cài đặt phụ"
