# Translation of Graphene in Slovak
# This file is distributed under the same license as the Graphene package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Graphene\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-24 16:34+0800\n"
"Last-Translator: Martin Kucharik <neuro.kucharik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"

#: 404.php:23
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Search results for: <span>%s</span>"
msgid "Searching for: <span>%s</span>"
msgstr "Odkazy nájdete pre: <span>%s</span>"

#: 404.php:29 search-404.php:3
msgid "Error 404 - Page Not Found"
msgstr "Stránka sa nenašla"

#: 404.php:31 search-404.php:5
msgid ""
"Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for."
msgstr "Hľadali sme všade, no hľadanú stránku sme nenašli :-("

#: 404.php:32 search-404.php:6
msgid ""
"If you follow the link from another website, I may have removed or renamed "
"the page some time ago. You may want to try searching for the page:"
msgstr ""
"Ak ste sa sem dostali z inej internetovej stránky, asi sa odkaz na stránke "
"presunul. Skúste hľadať priamo na stránke:"

#: 404.php:40
msgid "Automated search"
msgstr ""

#: 404.php:43
#, php-format
msgid "Searching for the terms <strong>%s</strong> ..."
msgstr ""

#: admin/ajax-handler.php:9 admin/ajax-handler.php:33 admin/ajax-handler.php:51
msgid ""
"Sorry, but you don't have the necessary permission to modify theme options."
msgstr ""

#: admin/ajax-handler.php:20
#, fuzzy
#| msgid "Settings saved."
msgid "Options saved."
msgstr "Nastavenia uložené."

#: admin/ajax-handler.php:84
msgid "Colour preset deleted."
msgstr ""

#: admin/ajax-handler.php:84
msgid "Colour preset saved."
msgstr ""

#: admin/custom-fields.php:14
msgid "Graphene post-specific options"
msgstr "Možnosti príspevkov Graphene"

#: admin/custom-fields.php:15
msgid "Graphene page-specific options"
msgstr "Možnosti stránok Graphene"

#: admin/custom-fields.php:92
msgid ""
"These settings will only be applied to this particular post or page you're "
"editing. They will override the global settings set in the Graphene Options "
"or Graphene Display options page."
msgstr ""
"Tieto nastavenia sa použijú len pre konkrétny príspevok alebo stránku, ktorú "
"upravujete. Nahradia tak globálne nastavenia zobrazenia a možností témy "
"Graphene."

#: admin/custom-fields.php:93
msgid "Slider options"
msgstr "Možnosti posuvníka"

#: admin/custom-fields.php:97 admin/customizer/options-general.php:144
msgid "Slider image"
msgstr "Obrázok posuvníka"

#: admin/custom-fields.php:101 admin/custom-fields.php:136
#: admin/custom-fields.php:150
msgid "Use global setting"
msgstr "Použiť globálne nastavenia"

#: admin/custom-fields.php:102 admin/customizer/options-general.php:146
msgid "Don't show image"
msgstr "Nezobrazovať obrázok"

#: admin/custom-fields.php:103
msgid "Featured Image"
msgstr "Featured obrázok"

#: admin/custom-fields.php:104 admin/customizer/options-general.php:148
msgid "First image in post"
msgstr "Prvý obrázok príspevku"

#: admin/custom-fields.php:105
msgid "Custom URL"
msgstr "Užívateľské URL"

#: admin/custom-fields.php:111
msgid "Custom slider image URL"
msgstr "URL na užívateľký obrázok posuvníka"

#: admin/custom-fields.php:115
msgid ""
"Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this "
"custom url."
msgstr ""
"Uistite sa, že ste vybrali užívateľské URL v možnostiach obrázku posuvníka."

#: admin/custom-fields.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Custom slider image URL"
msgid "Custom slider URL"
msgstr "URL na užívateľký obrázok posuvníka"

#: admin/custom-fields.php:124
msgid "Use this to override the link that is used in the slider."
msgstr ""

#: admin/custom-fields.php:128
msgid "Display options"
msgstr "Nastavenia zobrazenia"

#: admin/custom-fields.php:132
msgid "AddThis Social Sharing button"
msgstr "Tlačidlo sociálnych sietí AddThis"

#: admin/custom-fields.php:137
msgid "Show button"
msgstr "Zobraziť tlačidlo"

#: admin/custom-fields.php:138
msgid "Hide button"
msgstr "Nezobrazovať tlačidlo"

#: admin/custom-fields.php:146 admin/customizer/options-display.php:99
msgid "Post date display"
msgstr "Zobrazenie dátumu príspevku"

#: admin/custom-fields.php:151 admin/customizer/options-display.php:101
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"

#: admin/custom-fields.php:152
msgid "As an icon (without the year)"
msgstr "Ako ikonu (bez roku)"

#: admin/custom-fields.php:153
msgid "As an icon (including the year)"
msgstr "Ako ikonu (vrátane roku)"

#: admin/custom-fields.php:154
msgid "As inline text"
msgstr "Ako inline text"

#: admin/custom-fields.php:162
#, fuzzy
#| msgid "Favicon options"
msgid "Navigation options"
msgstr "Možnosti Favicon"

#: admin/custom-fields.php:166 admin/customizer/controls.php:293
#: admin/customizer/controls.php:343
msgid "Description"
msgstr ""

#: admin/custom-fields.php:170
msgid ""
"Only required if you need a description in the navigation menu and you are "
"not using a custom menu."
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:140
msgid ""
"This option enables you to place virtually any content anywhere in the "
"theme, by attaching widget areas to the theme's action hooks."
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:141
msgid ""
"All action hooks available in the Graphene Theme are listed below. Click on "
"the filename to display all the action hooks available in that file. Then, "
"tick the checkbox next to an action hook to make a widget area available for "
"that action hook."
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:142
#, php-format
msgid ""
"To see a visual map showing where each action hook in Graphene is located, "
"visit this page: %s"
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:142
#, fuzzy
#| msgid "Graphene Options"
msgid "Graphene Action Hooks Map"
msgstr "Možnosti Graphene"

#: admin/customizer/controls.php:152
msgid "Click to show/hide the action hooks for this file"
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:193
msgid "Container width"
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:202
msgid "Columns width (two-column mode)"
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:204 admin/customizer/controls.php:224
msgid "Content"
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:208
msgid "Sidebar"
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:218
msgid "Columns width (three-column mode)"
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:220
msgid "Left sidebar"
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:228
msgid "Right sidebar"
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:269 admin/customizer/controls.php:334
#, fuzzy
#| msgid "Custom URL"
msgid "Custom"
msgstr "Užívateľské URL"

#: admin/customizer/controls.php:298 admin/customizer/controls.php:348
msgid "URL"
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:302
msgid "Leave the URL empty to use the default RSS URL."
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:308 admin/customizer/controls.php:353
#, fuzzy
#| msgid "Favicon URL"
msgid "Icon URL"
msgstr "Favicon URL"

#: admin/customizer/controls.php:312 admin/customizer/controls.php:358
msgid "Icon name"
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:317 admin/customizer/customizer.php:38
#: inc/comments.php:184
msgid "Delete"
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:318
msgid "Drag and drop to reorder"
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:324 admin/customizer/controls.php:362
msgid "Add social profile"
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:328
msgid "Choose type"
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:377
msgid ""
"Reset all of the theme's settings to their default values. Custom Header, "
"Custom Menus, and other WordPress settings won't be affected."
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:378
#, fuzzy
#| msgid "This action is not reversible."
msgid "<strong>WARNING:</strong> This action is not reversible."
msgstr "Tento krok sa nedá vrátiť späť!"

#: admin/customizer/controls.php:380
#, fuzzy
#| msgid "This action is not reversible."
msgid "Confirm to reset settings? This action is not reversible."
msgstr "Tento krok sa nedá vrátiť späť!"

#: admin/customizer/controls.php:380 admin/customizer/options-utilities.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Use global setting"
msgid "Reset settings"
msgstr "Použiť globálne nastavenia"

#: admin/customizer/controls.php:400 admin/customizer/options-utilities.php:38
msgid "Export settings"
msgstr ""

#: admin/customizer/controls.php:422 admin/customizer/options-utilities.php:32
msgid "Import settings"
msgstr ""

#: admin/customizer/customizer.php:35
msgid "Oops, nothing found."
msgstr ""

#: admin/customizer/customizer.php:37
msgid "Please select the exported Graphene options file to import."
msgstr ""

#: admin/customizer/customizer.php:39
msgid "(optional)"
msgstr ""

#: admin/customizer/customizer.php:40
msgid "Link"
msgstr ""

#: admin/customizer/customizer.php:41
msgid "Please select a settings file to import."
msgstr ""

#: admin/customizer/customizer.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Graphene Options"
msgid "Graphene: General"
msgstr "Možnosti Graphene"

#: admin/customizer/customizer.php:99
#, fuzzy
#| msgid "Graphene Options"
msgid "Graphene: Display"
msgstr "Možnosti Graphene"

#: admin/customizer/customizer.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Graphene Options"
msgid "Graphene: Colours"
msgstr "Možnosti Graphene"

#: admin/customizer/customizer.php:104
msgid ""
"Changing colours for your website involves a lot more than just trial and "
"error. Simply mixing and matching colours without regard to their "
"compatibility may do more damage than good to your site's aesthetics."
msgstr ""

#: admin/customizer/customizer.php:104
#, php-format
msgid ""
"It's generally a good idea to stick to colours from colour pallettes that "
"are aesthetically pleasing. Try the %s website for a kickstart on some "
"colour palettes you can use."
msgstr ""

#: admin/customizer/customizer.php:108
#, fuzzy
#| msgid "Graphene FAQs"
msgid "Graphene: Advanced"
msgstr "Graphene FAQ"

#: admin/customizer/customizer.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Graphene Options"
msgid "Graphene: Utilities"
msgstr "Možnosti Graphene"

#: admin/customizer/options-advanced.php:13
msgid "Custom <head> Tags"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-advanced.php:20
msgid "Code to insert into the <head> element"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-advanced.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Footer Widget Area"
msgid "Action Hooks Widget Areas"
msgstr "Widgety v pätičke"

#: admin/customizer/options-colours.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Top bar"
msgid "Top Bar"
msgstr "Horná lišta"

#: admin/customizer/options-colours.php:19
#: admin/customizer/options-colours.php:207
msgid "Background"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:26
#, fuzzy
#| msgid "Secondary Menu"
msgid "Primary Menu"
msgstr "Druhotné menu"

#: admin/customizer/options-colours.php:34
#: admin/customizer/options-colours.php:57
msgid "Background (default state)"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:35
#: admin/customizer/options-colours.php:58
msgid "Text (default state)"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:36
#: admin/customizer/options-colours.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Background image and excerpt"
msgid "Background (active state)"
msgstr "Obrázok pozadia a úryvok"

#: admin/customizer/options-colours.php:37
#: admin/customizer/options-colours.php:60
msgid "Text (active state)"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:38
#: admin/customizer/options-colours.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Dropdown menu item width"
msgid "Dropdown menu text (default state)"
msgstr "Šírka položky v dropdown menu"

#: admin/customizer/options-colours.php:39
#: admin/customizer/options-colours.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Dropdown menu item width"
msgid "Dropdown menu text (active state)"
msgstr "Šírka položky v dropdown menu"

#: admin/customizer/options-colours.php:48 inc/setup.php:97
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Druhotné menu"

#: admin/customizer/options-colours.php:56
#, fuzzy
#| msgid "Top bar"
msgid "Top border"
msgstr "Horná lišta"

#: admin/customizer/options-colours.php:71
#: admin/customizer/options-general.php:65
#, fuzzy
#| msgid "Slider image"
msgid "Slider"
msgstr "Obrázok posuvníka"

#: admin/customizer/options-colours.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Slider options"
msgid "Slider caption background"
msgstr "Možnosti posuvníka"

#: admin/customizer/options-colours.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Slider options"
msgid "Slider caption text"
msgstr "Možnosti posuvníka"

#: admin/customizer/options-colours.php:94
#, fuzzy
#| msgid "Footer Widget Area"
msgid "Content Area"
msgstr "Widgety v pätičke"

#: admin/customizer/options-colours.php:102
msgid "Main content wrapper background"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:103
msgid "Post and pages content background"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:104
msgid "Post meta and footer border"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:105
msgid "Content text"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:106
#, fuzzy
#| msgid "As inline text"
msgid "Title text"
msgstr "Ako inline text"

#: admin/customizer/options-colours.php:107
msgid "Links"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:108
msgid "Links (hover)"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:109
msgid "Sticky posts border"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:110
#, fuzzy
#| msgid "Hide post comment count"
msgid "Child pages content background"
msgstr "Nezobrazovať počet komentárov"

#: admin/customizer/options-colours.php:119
msgid "Widgets"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:127
msgid "Widget item background"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:128
msgid "Widget item list border"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:129
msgid "Widget header border"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:138
msgid "Buttons and Labels"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:146
msgid "Button background"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:147
msgid "Button text"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:148
msgid "Label background"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:149
msgid "Label text"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:158
msgid "Archives"
msgstr "Staršie články"

#: admin/customizer/options-colours.php:166
msgid "Archive label background"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:167
msgid "Archive label border"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:168
msgid "Archive label label colour"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:169
msgid "Archive label text colour"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:178
#: admin/customizer/options-general.php:301
#, fuzzy
#| msgid "Comments RSS"
msgid "Comments"
msgstr "RSS kanál komentárov"

#: admin/customizer/options-colours.php:186
msgid "Comments background"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:187
#, fuzzy
#| msgid "Comments RSS"
msgid "Comments border"
msgstr "RSS kanál komentárov"

#: admin/customizer/options-colours.php:188
msgid "Comments box shadow"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:189
#, fuzzy
#| msgid "Comments RSS"
msgid "Comments text"
msgstr "RSS kanál komentárov"

#: admin/customizer/options-colours.php:190
#, fuzzy
#| msgid "No comment yet"
msgid "Author comments border"
msgstr "Zatiaľ žiadne komentáre"

#: admin/customizer/options-colours.php:199
#: admin/customizer/options-general.php:513
#, fuzzy
#| msgid "Footer Options"
msgid "Footer"
msgstr "Možnosti päty"

#: admin/customizer/options-colours.php:208
msgid "Normal text"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-colours.php:209
#, fuzzy
#| msgid "As inline text"
msgid "Link text"
msgstr "Ako inline text"

#: admin/customizer/options-display.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Column mode"
msgid "Columns Layout"
msgstr "Režim stĺpcov"

#: admin/customizer/options-display.php:20
msgid "Container style"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-display.php:22
msgid "Boxed"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-display.php:23
msgid "Full width"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-display.php:30
msgid "Layout"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-display.php:32
msgid "One column"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-display.php:33
msgid "Two columns, right sidebar"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-display.php:34
msgid "Two columns, left sidebar"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-display.php:35
msgid "Three columns, right sidebars"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-display.php:36
msgid "Three columns, left sidebars"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-display.php:37
msgid "Three columns, left & right sidebars"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-display.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Column mode"
msgid "Columns Width"
msgstr "Režim stĺpcov"

#: admin/customizer/options-display.php:47
msgid "Leave values empty to reset to the default values."
msgstr ""

#: admin/customizer/options-display.php:62
msgid "Posts Elements"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-display.php:69
msgid "Hide post author"
msgstr "Nezobrazovať autora príspevku"

#: admin/customizer/options-display.php:75
msgid "Hide post categories"
msgstr "Nezobrazovať kategórie príspevkov"

#: admin/customizer/options-display.php:81
msgid "Hide post tags"
msgstr "Nezobrazovať tagy príspevkov"

#: admin/customizer/options-display.php:87
msgid "Hide post comment count"
msgstr "Nezobrazovať počet komentárov"

#: admin/customizer/options-display.php:93
#, fuzzy
#| msgid "Hide post author"
msgid "Hide author bio"
msgstr "Nezobrazovať autora príspevku"

#: admin/customizer/options-display.php:102
msgid "Icon"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-display.php:103
#, fuzzy
#| msgid "As an icon (without the year)"
msgid "Icon with year"
msgstr "Ako ikonu (bez roku)"

#: admin/customizer/options-display.php:104
#, fuzzy
#| msgid "As inline text"
msgid "Inline text"
msgstr "Ako inline text"

#: admin/customizer/options-display.php:112
msgid "Excerpts"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-display.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Show excerpts in front page"
msgid "Show excerpts in Front Page"
msgstr "Zobrazovať ukážky na úvodnej stránke"

#: admin/customizer/options-display.php:125
msgid "Show full content in archive pages"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-display.php:131
msgid "Show More link for manual excerpts"
msgstr "Zobraziť odkaz VIAC v ručných excerptoch"

#: admin/customizer/options-display.php:137
msgid "Keep these HTML tags in excerpts"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-display.php:138
msgid ""
"Enter the HTML tags you'd like to retain in excerpts. For example, enter "
"<code>&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;</code> to retain <code>&lt;p&gt;</code>, "
"<code>&lt;ul&gt;</code>, and <code>&lt;li&gt;</code> HTML tags."
msgstr ""

#: admin/customizer/options-display.php:149
#, fuzzy
#| msgid "Miscellaneous Display Options"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne nastavenia zobrazenia"

#: admin/customizer/options-display.php:157
msgid "Disable custom editor styles"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Header Menu"
msgid "Header"
msgstr "Menu v hlavičke"

#: admin/customizer/options-general.php:20
#, fuzzy
#| msgid "Disable slider"
msgid "Disable Top Bar"
msgstr "Vypnúť posuvník"

#: admin/customizer/options-general.php:26
msgid "Use light-coloured header bars"
msgstr "Použiť svetlú verziu titulnej lišty (header)"

#: admin/customizer/options-general.php:32
msgid "Link header image to front page"
msgstr "Prepojiť titulný obrázok na úvodnú stránku"

#: admin/customizer/options-general.php:33
msgid ""
"Check this if you disable the header texts and want the header image to be "
"linked to the front page."
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:39
msgid "Disable Featured Image replacing header image"
msgstr "Vypnúť nahradenie obrázka hlavičky Featured obrázkom"

#: admin/customizer/options-general.php:40
msgid ""
"Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image "
"regardless of the featured image dimension."
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:46
#, fuzzy
#| msgid "Header Widget Area"
msgid "Header image max height"
msgstr "Priestor pre widgety v hlavičke"

#: admin/customizer/options-general.php:53
msgid "Search box location"
msgstr "Umiestnenie boxu vyhľadávania"

#: admin/customizer/options-general.php:55
msgid "Top bar"
msgstr "Horná lišta"

#: admin/customizer/options-general.php:56
msgid "Navigation bar"
msgstr "Navigačná lišta"

#: admin/customizer/options-general.php:57
#, fuzzy
#| msgid "--Disabled--"
msgid "Disabled"
msgstr "--Vypnuté--"

#: admin/customizer/options-general.php:72
msgid "Disable slider"
msgstr "Vypnúť posuvník"

#: admin/customizer/options-general.php:78
msgid "Extend slider to full width of theme"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Slider options"
msgid "Slider content"
msgstr "Možnosti posuvníka"

#: admin/customizer/options-general.php:86
msgid "Show latest posts"
msgstr "Zobrazovať posledné príspevky"

#: admin/customizer/options-general.php:87
msgid "Show random posts"
msgstr "Zobrazovať náhodné príspevky"

#: admin/customizer/options-general.php:88
#: admin/customizer/options-general.php:268
msgid "Show specific posts/pages"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:89
#, fuzzy
#| msgid "Hide post categories"
msgid "Show posts from categories"
msgstr "Nezobrazovať kategórie príspevkov"

#: admin/customizer/options-general.php:96
msgid "Include posts with featured image only"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:102
#: admin/customizer/options-general.php:293
#, fuzzy
#| msgid "Post date display"
msgid "Posts and/or pages to display"
msgstr "Zobrazenie dátumu príspevku"

#: admin/customizer/options-general.php:103
#: admin/customizer/options-general.php:294
msgid ""
"Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma.<br / "
">Applicable only if \"Show specific posts/pages\" is selected above.<br /"
">Example: <code>1,13,45,33</code>"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:113
#, fuzzy
#| msgid "Post date display"
msgid "Categories to display"
msgstr "Zobrazenie dátumu príspevku"

#: admin/customizer/options-general.php:116
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All posts within the category selected here will be displayed on the "
#| "slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all "
#| "posts to be displayed on the slider to that category, and then select "
#| "that category here."
msgid ""
"All posts within the categories selected here will be displayed on the "
"slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all "
"posts to be displayed on the slider to that category, and then select that "
"category here."
msgstr ""
"Všetky príspevky z kategórie sa budú zobrazovať v posuvníku. Napr. si "
"vytvorte kategóriu \"Featured\" a vložte do nej príspevky, ktoré chcete "
"zobraziť - tieto sa potom budú zobrazovať v posuvníku."

#: admin/customizer/options-general.php:118
#: admin/customizer/options-general.php:244
#: admin/customizer/options-general.php:286
#, fuzzy
#| msgid "Hide post categories"
msgid "Select categories"
msgstr "Nezobrazovať kategórie príspevkov"

#: admin/customizer/options-general.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Author's posts listings"
msgid "Exclude the categories from posts listing"
msgstr "Prehľad príspevkov autora"

#: admin/customizer/options-general.php:131
msgid "Show posts from categories in random order"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:137
msgid "Number of posts to display"
msgstr "Počet príspevkov na zobrazenie"

#: admin/customizer/options-general.php:138
msgid "posts"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:147
#, fuzzy
#| msgid "Featured Image"
msgid "Featured image"
msgstr "Featured obrázok"

#: admin/customizer/options-general.php:149
#, fuzzy
#| msgid "Custom slider image URL"
msgid "Custom image"
msgstr "URL na užívateľký obrázok posuvníka"

#: admin/customizer/options-general.php:154
#, fuzzy
#| msgid "Custom slider image URL"
msgid "Custom slider image"
msgstr "URL na užívateľký obrázok posuvníka"

#: admin/customizer/options-general.php:157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use "
#| "this custom url."
msgid ""
"Make sure you select \"Custom image\" in the slider image option above to "
"use this image."
msgstr ""
"Uistite sa, že ste vybrali užívateľské URL v možnostiach obrázku posuvníka."

#: admin/customizer/options-general.php:163
msgid "Slider display style"
msgstr "Štýl zobrazenia posuvníka"

#: admin/customizer/options-general.php:165
msgid "Background image and excerpt"
msgstr "Obrázok pozadia a úryvok"

#: admin/customizer/options-general.php:166
msgid "Full post content"
msgstr "Celý obsah príspevku"

#: admin/customizer/options-general.php:173
msgid "Slider height"
msgstr "Výska posuvníka"

#: admin/customizer/options-general.php:174
#: admin/customizer/options-general.php:181
msgid "px"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:180
#, fuzzy
#| msgid "Slider height"
msgid "Slider height (mobile)"
msgstr "Výska posuvníka"

#: admin/customizer/options-general.php:187
msgid "Slider speed"
msgstr "Rýchlosť posuvníka"

#: admin/customizer/options-general.php:188
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekúnd"

#: admin/customizer/options-general.php:189
#, fuzzy
#| msgid "This is the duration that each slider item will be shown"
msgid "This is the duration that each slider item will be shown."
msgstr "Toto je dĺžka zobrazenia každého príspevku v posuvníku"

#: admin/customizer/options-general.php:195
msgid "Move slider to bottom of page"
msgstr "Presunúť posuvníka do päty stránky"

#: admin/customizer/options-general.php:202
msgid "Infinite Scroll"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:209
msgid "Enable for posts"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Leave comment"
msgid "Enable for comments"
msgstr "Pridať komentár"

#: admin/customizer/options-general.php:221
msgid "Loading method"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:223
msgid "Auto-load"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:224
msgid "Click-to-load"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:232
#, fuzzy
#| msgid "Front Page Options"
msgid "Front Page"
msgstr "Možnosti úvodnej stránky"

#: admin/customizer/options-general.php:239
msgid "Front page posts categories"
msgstr "Kategórie príspevkov úvodnej stránky"

#: admin/customizer/options-general.php:242
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed "
#| "on the front page. Does not affect Static Front Page."
msgid ""
"Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on "
"the front page. Works only if not using Static Front Page."
msgstr ""
"Iba príspevky z tejto kategórie sa budú zobrazovať na úvodnej stránke. Toto "
"nastavenie neovplyvní statickú úvodnú stránku."

#: admin/customizer/options-general.php:252
msgid "Home Page Panes"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:259
msgid "Disable homepage panes"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:265
msgid "Type of content to show"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:267
msgid "Latest posts"
msgstr "Posledné príspevky"

#: admin/customizer/options-general.php:275
#, fuzzy
#| msgid "Number of posts to display"
msgid "Number of posts"
msgstr "Počet príspevkov na zobrazenie"

#: admin/customizer/options-general.php:281
#, fuzzy
#| msgid "Category to show in slider"
msgid "Categories to show latest posts from"
msgstr "Kategórie, ktoré sa budú zobrazovať v posuvníku"

#: admin/customizer/options-general.php:284
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed "
#| "on the front page. Does not affect Static Front Page."
msgid ""
"Only posts that belong to the categories selected here will be displayed in "
"the home page panes."
msgstr ""
"Iba príspevky z tejto kategórie sa budú zobrazovať na úvodnej stránke. Toto "
"nastavenie neovplyvní statickú úvodnú stránku."

#: admin/customizer/options-general.php:308
#, fuzzy
#| msgid "Comments RSS"
msgid "Commenting"
msgstr "RSS kanál komentárov"

#: admin/customizer/options-general.php:309
msgid ""
"Overrides the global WordPress Discussion Setting called \"Allow people to "
"post comments on new articles\" and also the \"Allow comments\" option for "
"individual posts/pages."
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:311
#, fuzzy
#| msgid "Use global setting"
msgid "Use WordPress settings"
msgstr "Použiť globálne nastavenia"

#: admin/customizer/options-general.php:312
msgid "Disable for pages"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:313
#, fuzzy
#| msgid "Disable slider"
msgid "Disable completely"
msgstr "Vypnúť posuvník"

#: admin/customizer/options-general.php:321
msgid "Child Pages"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:328
msgid "Hide parent box if content is empty"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:334
msgid "Disable contextual navigation in the sidebar"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:340
msgid "Child page listings"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:342
#, fuzzy
#| msgid "Show button"
msgid "Show listing"
msgstr "Zobraziť tlačidlo"

#: admin/customizer/options-general.php:343
#, fuzzy
#| msgid "Hide post tags"
msgid "Hide listing"
msgstr "Nezobrazovať tagy príspevkov"

#: admin/customizer/options-general.php:344
msgid "Show only if parent is empty"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:352
#, fuzzy
#| msgid "Widget Area Options"
msgid "Widget Areas"
msgstr "Možnosti priestoru pre widgety"

#: admin/customizer/options-general.php:359
msgid "Enable header widget area"
msgstr "Zapnúť priestor pre widgety v hlavičke"

#: admin/customizer/options-general.php:360
msgid ""
"<strong>Important:</strong> This widget area is unstyled, as it is often "
"used for advertisement banners, etc. If you enable it, make sure you style "
"it to your needs using the Custom CSS option."
msgstr ""
"<strong>Dôležité!</strong> Tento priestor nemá určený CSS štýl, lebo sa "
"často používa napr. na zobrazenie reklamy. Ak ho chcete použiť, nezabudnite "
"ho upraviť prostredníctvom užívateľského CSS štýlu."

#: admin/customizer/options-general.php:366
#, fuzzy
#| msgid "Enable alternate front page sidebar widget area"
msgid "Enable alternative sidebar widget area in front page."
msgstr "Povoliť odlišnú bočnú lištu (sidebar) pre widgets na úvodnej stránke"

#: admin/customizer/options-general.php:372
#, fuzzy
#| msgid "Enable alternate front page footer widget area"
msgid "Enable alternative footer widget area in front page."
msgstr "Povoliť odlišnú pätu na úvodnej stránke"

#: admin/customizer/options-general.php:378
msgid "Divide footer widget area into this number of columns"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:384
msgid "Divide alternative footer widget area into this number of columns"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:391
msgid "Social Profiles"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:398
msgid "Open social media links in new window"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:403
msgid "Social profiles"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:410
#, fuzzy
#| msgid "Social Sharing Buttons"
msgid "Social Sharing"
msgstr "Tlačidlá sociálnych sietí"

#: admin/customizer/options-general.php:417
#, fuzzy
#| msgid "Show social sharing button"
msgid "Show social sharing buttons"
msgstr "Zobraziť tlačidlo sociálnych sietí"

#: admin/customizer/options-general.php:423
msgid "Include static Pages"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:429
msgid "Include home and archive pages"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:435
msgid "Buttons location"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:437
msgid "Bottom of posts"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:438
#, fuzzy
#| msgid "Show random posts"
msgid "Top of posts"
msgstr "Zobrazovať náhodné príspevky"

#: admin/customizer/options-general.php:439
#, fuzzy
#| msgid "Show random posts"
msgid "Top and bottom of posts"
msgstr "Zobrazovať náhodné príspevky"

#: admin/customizer/options-general.php:446
#, fuzzy
#| msgid "Your social sharing button code"
msgid "Social sharing buttons code"
msgstr "Kód tlačidla sociálnych sietí"

#: admin/customizer/options-general.php:447
msgid ""
"You can use codes from any popular social sharing sites, like Facebook, "
"Digg, AddThis, etc."
msgstr "Môžte vložiť kódy z obľúbených sociálnych sietí."

#: admin/customizer/options-general.php:458
msgid "Ads"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:465
#, fuzzy
#| msgid "Show random posts"
msgid "Show ads"
msgstr "Zobrazovať náhodné príspevky"

#: admin/customizer/options-general.php:471
msgid "Include Front Page"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:477
#, fuzzy
#| msgid "Your Adsense code"
msgid "Ads code"
msgstr "Váš kód Adsense"

#: admin/customizer/options-general.php:488
msgid "Analytics"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:495
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Analytics tracking"
msgid "Enable analytics tracking"
msgstr "Zapnúť sledovanie Google Analytics"

#: admin/customizer/options-general.php:501
#, fuzzy
#| msgid "Google Analytics tracking code"
msgid "Analytics code"
msgstr "Kód sledovania Google Analytics"

#: admin/customizer/options-general.php:502
#, php-format
msgid ""
"The analytics code will be added inside the %s element of all pages in this "
"site."
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:520
msgid "Copyright text (html allowed)"
msgstr "Text copyright (povolené html)"

#: admin/customizer/options-general.php:530
msgid "Do not show copyright info"
msgstr "Nezobrazovať copyright"

#: admin/customizer/options-general.php:536
msgid "Disable \"Return to top\" button"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:543
msgid "Print"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:550
msgid "Clean up single posts and pages when printing"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-general.php:556
#, fuzzy
#| msgid "Show button"
msgid "Show print button"
msgstr "Zobraziť tlačidlo"

#: admin/customizer/options-import.php:44 admin/uninstall.php:32
msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation"
msgstr "Chyba: Nemáte oprávnenie na vykonanie tejto operácie"

#: admin/customizer/options-import.php:64
msgid ""
"Before you can upload your import file, you will need to fix the following "
"error:"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-import.php:70
msgid "Import Graphene Theme Colour Presets"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-import.php:73
msgid ""
"Choose a Graphene theme's colour presets export file from your computer:"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-import.php:74
#, php-format
msgid "Maximum size: %s"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-import.php:81
msgid "Upload file and import"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-import.php:100
msgid "Export Graphene Theme Colour Presets"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-import.php:103
msgid "Please select the colour presets to be exported."
msgstr ""

#: admin/customizer/options-import.php:113
msgid "Export colour presets"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-import.php:114
#, fuzzy
#| msgid "Graphene Options"
msgid "&laquo; Return to Graphene Options"
msgstr "Možnosti Graphene"

#: admin/customizer/options-import.php:132
#, fuzzy
#| msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation"
msgid "Authorisation checks failed to perform this operation."
msgstr "Chyba: Nemáte oprávnenie na vykonanie tejto operácie"

#: admin/customizer/options-import.php:154
msgid "Could not read uploaded file. Please check the file and try again."
msgstr ""

#: admin/customizer/options-import.php:158
msgid ""
"Uploaded file does not contain any setting to import. Please check and try "
"again."
msgstr ""

#: admin/customizer/options-import.php:159
msgid ""
"The uploaded file does not contain valid Graphene options. Please check and "
"try again."
msgstr ""

#: admin/customizer/options-utilities.php:19
msgid "Reset theme settings"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-utilities.php:26
msgid "Import & export settings"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-utilities.php:33
msgid ""
"Import Graphene settings to replace all current Graphene settings on this "
"website."
msgstr ""

#: admin/customizer/options-utilities.php:39
msgid ""
"Export Graphene settings so that you can import them later on as a backup, "
"or replicate settings on other websites."
msgstr ""

#: admin/customizer/options-utilities.php:46
#, fuzzy
#| msgid "Use global setting"
msgid "Legacy settings"
msgstr "Použiť globálne nastavenia"

#: admin/customizer/options-utilities.php:53
msgid "Export legacy Graphene settings"
msgstr ""

#: admin/customizer/options-utilities.php:54
msgid ""
"Export legacy Graphene settings in case you need to roll back from Graphene "
"2.0."
msgstr ""

#: admin/db-updater.php:247
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Follow me on Twitter"
msgid "Follow %s on Twitter"
msgstr "Čítajte nás Twitter"

#: admin/db-updater.php:258
#, php-format
msgid "Visit %s's Facebook page"
msgstr ""

#: admin/feature-pointers.php:9
msgid "Where are all the options?!"
msgstr ""

#: admin/feature-pointers.php:10
msgid "We've decided to clean things up!"
msgstr ""

#: admin/feature-pointers.php:11
msgid ""
"We know how too many options can really be daunting to new users, so we've "
"hidden them."
msgstr ""

#: admin/feature-pointers.php:12
msgid ""
"But no worries! If you're a seasoned user of the Graphene theme, or whenever "
"you feel ready to further customise your site, just click on the \"Show all "
"options\" link, and they will magically appear to you."
msgstr ""

#: admin/options-defaults.php:80
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Subscribe to RSS feed"
msgid "Subscribe to %s's RSS feed"
msgstr "Odoberať RSS"

#: admin/options-defaults.php:165
msgid "Default"
msgstr ""

#: admin/options-defaults.php:169
msgid "Dream Magnet"
msgstr ""

#: admin/options-defaults.php:173
msgid "Curiosity Killed"
msgstr ""

#: admin/options-defaults.php:177
msgid "Zesty Orange"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:51
msgid "Graphene Options"
msgstr "Možnosti Graphene"

#: admin/options-init.php:110
msgid "Template preview not found."
msgstr ""

#: admin/options-init.php:113
msgid "default"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:172 admin/options-init.php:176
msgid "Theme default"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:217
msgid "Learn more about this feature set"
msgstr ""

#: admin/options-init.php:218
msgid "Documentation"
msgstr ""

#: admin/options.php:26
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%1$s at %2$s"
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: admin/options.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Graphene Options"
msgid "Customise Graphene settings"
msgstr "Možnosti Graphene"

#: admin/options.php:37
msgid "Get community support"
msgstr ""

#: admin/options.php:42
msgid ""
"Graphene theme is a labour of love, but it could not survive on love alone. "
"Help support the theme and ensure its continuous development."
msgstr ""

#: admin/options.php:43
msgid "Make a contribution"
msgstr ""

#: admin/options.php:47
msgid "News and announcement"
msgstr ""

#: admin/options.php:56
msgid "No news items."
msgstr ""

#: admin/uninstall.php:23
msgid "Uninstall Graphene"
msgstr "Odinštalovať Graphene"

#: admin/uninstall.php:24
#, php-format
msgid "Theme uninstalled. Redirecting to %s"
msgstr "Téma bola odinštalovaná. Presmerované na %s"

#: admin/user.php:7
msgid "Graphene-specific User Profile Information"
msgstr "Nastavenia používateľského profilu pre tému Graphene"

#: admin/user.php:8
msgid "The settings defined here are used only with the Graphene theme."
msgstr "Tieto nastavenia sa použijú iba pri téme Graphene."

#: admin/user.php:12
msgid "Author profile image URL"
msgstr "URL adresa profilového obrázka"

#: admin/user.php:14
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You can specify the image to be displayed as the author's profile image "
#| "in the Author's page. If no URL is defined here, the author's <a href="
#| "\"http://www.gravatar.com\">Gravatar</a> will be used."
msgid ""
"You can specify the image to be displayed as the author's profile image in "
"the Author's page. If no URL is defined here, the author's %s will be used."
msgstr ""
"Môžete určiť, čo bude zobrazované ako váš profilový obrázok na stránke o "
"autorovi. Ak nevložíte žiadne URL, bude použitý: <a href=\"http://www."
"gravatar.com\">Gravatar</a>"

#: admin/user.php:19
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Please enter the URL to your profile image."
msgid "Please enter the full URL (including %s) to your profile image."
msgstr "Zadajte URL vášho profilového obrázku."

#: admin/user.php:19
msgid ""
"<strong>Important: </strong>Image width must be less than or equal to "
"<strong>150px</strong>."
msgstr ""
"<strong>Dôležité: </strong>Šírka obrázka musí byť menej než alebo "
"presne<strong>150px</strong>."

#: admin/user.php:24
msgid "Hide email"
msgstr ""

#: admin/user.php:28
msgid "Remove email address from your author bio."
msgstr ""

#: admin/user.php:33
msgid "Current location"
msgstr ""

#: admin/user.php:38
msgid ""
"Will be displayed on your front-facing author profile page. Recommended to "
"use \"City, Country\" format, e.g. \"Lisbon, Portugal\"."
msgstr ""

#: admin/user.php:43
msgid "Social media URLs"
msgstr ""

#: archive.php:24 archive.php:26 archive.php:30
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Archives"
msgid "%s archive"
msgstr "Staršie články"

#: archive.php:28
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:32
msgid "Blog Archive"
msgstr "Archív blogu"

#: author.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Author's posts listings"
msgid "Author's posts"
msgstr "Prehľad príspevkov autora"

#: category.php:13
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Category Archive: <span>%s</span>"
msgid "Category: <span>%s</span>"
msgstr "Archív kategórii: <span>%s</span>"

#: comments.php:25
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Tento článok je zaheslovaný. Ak chcete vidieť komentáre zadajte heslo."

#: comments.php:50 inc/loop.php:818 loop-author.php:58
#, fuzzy, php-format
#| msgid "% comments"
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "% komentárov"
msgstr[1] "% komentárov"
msgstr[2] "% komentárov"

#: comments.php:52
#, fuzzy, php-format
#| msgid "% pings"
msgid "%s ping"
msgid_plural "%s pings"
msgstr[0] "% pingov"
msgstr[1] "% pingov"
msgstr[2] "% pingov"

#: comments.php:82
#, fuzzy
#| msgid "Edit comment"
msgid "Skip to comment form"
msgstr "Upraviť komentár"

#: comments.php:124
msgid "Comments have been disabled."
msgstr "Komentáre sú vypnuté"

#: comments.php:138
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Vaša emailová adresa nebude uverejnená."

#: comments.php:141
msgid "Submit Comment"
msgstr "Odoslať komentár"

#: footer.php:74
#, php-format
msgid "Made with %1$s by %2$s."
msgstr ""

#: footer.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Graphene Theme Options"
msgid "Graphene Themes"
msgstr "Možnosti témy Graphene"

#: header.php:30
msgid "Toggle search form"
msgstr ""

#: header.php:60 header.php:98
msgid "Go back to the front page"
msgstr "Späť na úvodnú stránku"

#: header.php:81
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""

#: inc/comments.php:25
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Váš komentár čaká na schválenie."

#: inc/comments.php:54
#, fuzzy
#| msgid "Name:"
msgid "Name"
msgstr "Meno:"

#: inc/comments.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Email:"
msgid "Email"
msgstr "Email:"

#: inc/comments.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Site title options"
msgid "Website (optional)"
msgstr "Možnosti titulov (nadpisov) stránky"

#: inc/comments.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Message:"
msgid "Your message"
msgstr "Správa:"

#: inc/comments.php:184
#, fuzzy
#| msgid "Leave comment"
msgid "Delete this comment"
msgstr "Pridať komentár"

#: inc/comments.php:186
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr ""

#: inc/comments.php:186
msgid "Spam"
msgstr ""

#: inc/comments.php:213
#, fuzzy
#| msgid "Leave comment"
msgid "Fetch more comments"
msgstr "Pridať komentár"

#: inc/comments.php:258
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s <span class=\"time\">at %3$s</span>"
msgstr ""

#: inc/comments.php:263
msgid "Author"
msgstr ""

#: inc/comments.php:271
msgid "Reply"
msgstr "Odpoveď"

#: inc/functions.php:184
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s page"
msgstr ""

#: inc/functions.php:327
#, php-format
msgid ""
"You haven't placed any widget into this widget area. Go to %1$s and place "
"some widgets in the widget area called %2$s."
msgstr ""

#: inc/functions.php:327
msgid "WP Admin > Appearance > Widgets"
msgstr ""

#: inc/functions.php:328
msgid "This notice will not be displayed to your site's visitors."
msgstr ""

#: inc/infinite-scroll.php:98 inc/scripts.php:73
msgid "Load more"
msgstr ""

#: inc/loop.php:99 loop.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Chcem vedieť viac"

#: inc/loop.php:220
msgid "&laquo; Prev"
msgstr ""

#: inc/loop.php:221
#, fuzzy
#| msgid "View page &raquo;"
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Zobraziť stránku &raquo;"

#: inc/loop.php:235
msgid "Pages:"
msgstr ""

#: inc/loop.php:573
#, php-format
msgid "Print this %s"
msgstr ""

#: inc/loop.php:597
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Permalink to %s"
msgid "Return to %s"
msgstr "Trvalý odkaz na %s"

#: inc/loop.php:727
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%1$s at %2$s"
msgid "By %1$s in %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: inc/loop.php:728
#, php-format
msgid "Filed under %2$s"
msgstr ""

#: inc/loop.php:729
#, php-format
msgid "By %s"
msgstr ""

#: inc/loop.php:810
#, fuzzy
#| msgid "Tags:"
msgid "Tags"
msgstr "Kľúčové slová:"

#: inc/loop.php:817
msgid "Leave comment"
msgstr "Pridať komentár"

#: inc/loop.php:916
msgid "In this section"
msgstr ""

#: inc/menus.php:136
msgid "FontAwesome Icon Name"
msgstr ""

#: inc/menus.php:179
#, php-format
msgid "Choose from 580+ %s"
msgstr ""

#: inc/menus.php:179
msgid "available icons"
msgstr ""

#: inc/menus.php:224
msgid "Home"
msgstr "Domov"

#: inc/menus.php:296
#, fuzzy, php-format
#| msgid "(No title)"
msgid "#%d (no title)"
msgstr "(Žiadny nadpis)"

#: inc/panes.php:70 inc/panes.php:85 loop-author.php:58 loop-children.php:45
#: loop.php:17 loop.php:43
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Trvalý odkaz na %s"

#: inc/panes.php:85
msgid "Read more"
msgstr ""

#: inc/scripts.php:80
#, php-format
msgid "Fetching %1$s of %2$s items left ..."
msgstr ""

#: inc/scripts.php:84
#, php-format
msgid "Fetching %1$s of %2$s item left ..."
msgid_plural "Fetching %1$s of %2$s items left ..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: inc/scripts.php:89
msgid "All loaded!"
msgstr ""

#: inc/scripts.php:93 inc/scripts.php:97
#, php-format
msgid "Fetching %1$s of %2$s comments left ..."
msgid_plural "Fetching %1$s of %2$s comments left ..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: inc/scripts.php:102
#, fuzzy
#| msgid "% comments"
msgid "All comments loaded!"
msgstr "% komentárov"

#: inc/setup.php:96
msgid "Header Menu"
msgstr "Menu v hlavičke"

#: inc/setup.php:98
#, fuzzy
#| msgid "Footer Options"
msgid "Footer Menu"
msgstr "Možnosti päty"

#: inc/setup.php:148
msgid "Forest"
msgstr ""

#: inc/setup.php:153
msgid "Mountains"
msgstr ""

#: inc/setup.php:158
msgid "Road"
msgstr ""

#: inc/setup.php:162
msgid "Header image by Syahir Hakim"
msgstr "Titulný obrázok vytvoril Syahir Hakim"

#: inc/setup.php:166
msgid ""
"This is the default Graphene theme header image, cropped from image by "
"Quantin Houyoux at sxc.hu"
msgstr ""

#: inc/setup.php:170 inc/setup.php:174 inc/setup.php:178 inc/setup.php:182
#: inc/setup.php:186
msgid "Header image cropped from image by Ilco at sxc.hu"
msgstr ""

#: inc/setup.php:207
msgid "Graphene - Sidebar One"
msgstr ""

#: inc/setup.php:209
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The first sidebar widget area that will only be displayed on the front "
#| "page."
msgid ""
"The first sidebar widget area (will always be displayed on the right hand "
"side)."
msgstr "Prvá bočná lišta pre widgery, ktorá sa zobrazí len na úvodnej stránke."

#: inc/setup.php:216
msgid "Graphene - Sidebar Two"
msgstr ""

#: inc/setup.php:218
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The second sidebar widget area that will only be displayed on the front "
#| "page."
msgid ""
"The second sidebar widget area (will always be displayed on the left hand "
"side)."
msgstr ""
"Druhá bočná lišta pre widgety (sidebar) sa zobrazí len na úvodnej stránke."

#: inc/setup.php:236
#, fuzzy
#| msgid "Graphene FAQs"
msgid "Graphene - Footer"
msgstr "Graphene FAQ"

#: inc/setup.php:238
msgid ""
"The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to "
"display at the theme's Display Options page."
msgstr ""
"Priestor pre widgety v päte stránky. Nechajte prázdny, ak ho nechcete "
"používať. Nastavte počet stĺpcov v nastaveniach zobrazenia témy."

#: inc/setup.php:253
msgid "Graphene - Sidebar One (Front Page)"
msgstr ""

#: inc/setup.php:255
msgid ""
"The first sidebar widget area that will only be displayed on the front page."
msgstr "Prvá bočná lišta pre widgery, ktorá sa zobrazí len na úvodnej stránke."

#: inc/setup.php:262
msgid "Graphene - Sidebar Two (Front Page)"
msgstr ""

#: inc/setup.php:264
msgid ""
"The second sidebar widget area that will only be displayed on the front page."
msgstr ""
"Druhá bočná lišta pre widgety (sidebar) sa zobrazí len na úvodnej stránke."

#: inc/setup.php:273
msgid "Graphene - Footer (Front Page)"
msgstr ""

#: inc/setup.php:275
msgid ""
"The footer widget area that will only be displayed on the front page. Leave "
"empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's "
"Display Options page."
msgstr ""
"Priestor pre widgety v päte stránky sa zobrazí len na úvodnej stránke. "
"Nechajte prázdny ak ho chcete vypnúť. Nastavte počet stĺpcov na zobrazenie v "
"nastaveniach zobrazenia témy"

#: inc/setup.php:285
#, fuzzy
#| msgid "Graphene FAQs"
msgid "Graphene - Header"
msgstr "Graphene FAQ"

#: inc/setup.php:287
msgid "The header widget area."
msgstr "Priestor pre widgety v hlavičke"

#: inc/setup.php:304
#, php-format
msgid ""
"Dynamically added widget area. This widget area is attached to the %s action "
"hook."
msgstr ""

#: inc/slider.php:61
#, fuzzy
#| msgid "View full post"
msgid "View post"
msgstr "Zobraziť celý článok."

#: loop-author.php:58 loop-children.php:45 loop-page.php:5 loop-page.php:16
#: loop-single.php:16 loop.php:4 loop.php:18
msgid "(No title)"
msgstr "(Žiadny nadpis)"

#: loop-author.php:65
msgid "Most commented posts"
msgstr "Najviac komentované príspevky"

#: loop-not-found.php:3
msgid "Not found"
msgstr "Nenašlo sa"

#: loop-not-found.php:8
msgid ""
"Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?"
msgstr ""
"Prepáčte, ale pokúšate sa zobraziť obsah, ktorý tu nie je. Čo tak skúsiť "
"hľadanie?"

#: loop-not-found.php:10
msgid ""
"Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative "
"keyword search?"
msgstr "Prepáčte, ale k tomu kľúčovému slovu sa nenašli žiadne výsledky."

#: loop-page.php:42 loop-single.php:44 loop.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Permalink to %s"
msgid "Permanent link to this article:"
msgstr "Trvalý odkaz na %s"

#: search-404.php:17
#, php-format
msgid "Found %1$s search result for keyword: %2$s"
msgid_plural "Found %1$s search results for keyword: %2$s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: search-404.php:26
msgid "Suggested results"
msgstr "Vhodné výsledky"

#: search-404.php:31
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "I've done a courtesy search for the term %s for you. See if you can find "
#| "what you're looking for in the list below:"
msgid ""
"I've done a courtesy search for the term %1$s for you and found a total of "
"%2$s result. See if you can find what you're looking for below."
msgid_plural ""
"I've done a courtesy search for the term %1$s for you and found a total of "
"%2$s results. See if you can find what you're looking for below."
msgstr[0] ""
"Pri hľadaní sme %s  sme našli nejaké odkazy, možno tu nájdete to, čo ste "
"hľadali:"
msgstr[1] ""
"Pri hľadaní sme %s  sme našli nejaké odkazy, možno tu nájdete to, čo ste "
"hľadali:"
msgstr[2] ""
"Pri hľadaní sme %s  sme našli nejaké odkazy, možno tu nájdete to, čo ste "
"hľadali:"

#: search-404.php:52
msgid ""
"<strong>Sorry, couldn't find anything.</strong> Try searching for "
"alternative terms using the search form above."
msgstr "<strong>Bohužiaľ sa nič nenašlo.</strong>Skúste hľadať podobné výrazy."

#: search.php:18
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%1$s at %2$s"
msgid "%1$d result for %2$s"
msgid_plural "%1$d results for %2$s"
msgstr[0] "%1$s, %2$s"
msgstr[1] "%1$s, %2$s"
msgstr[2] "%1$s, %2$s"

#: searchform.php:3
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"

#: sidebar-two.php:28
msgid "Front Page Sidebar Two Widget Area"
msgstr "Druhá bočná lišta (sidebar) pre widgety na úvodnej stránke"

#: sidebar-two.php:30
msgid "Sidebar Two Widget Area"
msgstr "Druhá bočná plocha widgetov"

#: sidebar.php:28
msgid "Front Page Sidebar Widget Area"
msgstr "Bočná lišta pre widgety úvodnej stránky"

#: sidebar.php:30
msgid "Sidebar Widget Area"
msgstr "Bočná plocha na Wigdety"

#: tag.php:13
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Tag Archive: <span>%s</span>"
msgid "Tag: <span>%s</span>"
msgstr "Archív tagov: <span>%s</span>"

#: taxonomy.php:15
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%1$s at %2$s"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: template-onecolumn.php:10
msgid "One column, no sidebar"
msgstr ""

#: template-threecolumnscenter.php:11
msgid "Three columns, sidebar left and right"
msgstr ""

#: template-threecolumnsleft.php:13
msgid "Three columns, sidebars on the right"
msgstr ""

#: template-threecolumnsright.php:13
msgid "Three columns, sidebars on the left"
msgstr ""

#: template-twocolumnsleft.php:13
msgid "Two columns, sidebar on the right"
msgstr ""

#: template-twocolumnsright.php:13
msgid "Two columns, sidebar on the left"
msgstr ""

#~ msgid "Continue reading &raquo;"
#~ msgstr "Chcem vedieť viac &raquo;"

#~ msgid ""
#~ "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> "
#~ "tags and attributes: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Môžte používať nasledujúce <abbr title=\"HyperText Markup Language"
#~ "\">HTML</abbr> tagy a vlastnosti: %s"

#~ msgid ""
#~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a <a "
#~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/\">Creative "
#~ "Commons Licence</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ak nie je uvedené inak, obsah na tejto stránke spadá pod <a href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/\">Creative Commons Licence</a>."

#~ msgid "Valid XHTML 1.0 Strict"
#~ msgstr "Stránka je validná XHTML 1.0 Strict"

#~ msgid "Valid CSS"
#~ msgstr "Validné CSS"

#~ msgid "Valid CSS Level 2.1"
#~ msgstr "Validné CSS Level 2.1"

#~ msgid "%1$s uses %2$s theme by %3$s."
#~ msgstr "%1$s používa %2$s tému."

#~ msgid " says:"
#~ msgstr "hovorí:"

#~ msgid ""
#~ "The first sidebar widget area (available in two and three column layouts)."
#~ msgstr ""
#~ "Prvá bočná plocha widgetov (dostupná v dvoj-, alebo trojstĺpcovom "
#~ "rozložení)"

#~ msgid ""
#~ "The second sidebar widget area (only available in three column layouts)."
#~ msgstr "Druhá bočná plocha widgetov (dostupná iba ako trojstĺpcová)"

#~ msgid "Front Page Footer Widget Area"
#~ msgstr "Widgety v päte úvodnej stránky"

#~ msgid "Display the latest Twitter status updates."
#~ msgstr "Zobraziť posledné statusy z Twittera."

#~ msgid "Latest tweets"
#~ msgstr "Najnovšie tweety"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Nadpis:"

#~ msgid "Twitter Username:"
#~ msgstr "Twitter login:"

#~ msgid "Number of tweets to display:"
#~ msgstr "Počet tweetov na zobrazenie:"

#~ msgid "Website:"
#~ msgstr "Web:"

#~ msgid "Older posts &laquo;"
#~ msgstr "Staršie &laquo;"

#~ msgid "&raquo; Newer posts"
#~ msgstr "&raquo; Novšie"

#~ msgid ""
#~ "<strong>ERROR: You must supply the post ID to get the image from as an "
#~ "argument when calling the graphene_get_post_image() function.</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>CHYBA: Musíte vložiť ID príspevku na získanie obrázku vo funkcii "
#~ "graphene_get_post_image() function.</strong>"

#~ msgid "Author's details"
#~ msgstr "O autorovi"

#~ msgid "<strong>Name:</strong> %1$s %2$s"
#~ msgstr "<strong>Meno:</strong> %1$s %2$s"

#~ msgid "<strong>Date registered:</strong> %1$s"
#~ msgstr "<strong>Dátum registrácie:</strong> %1$s"

#~ msgid "Biography"
#~ msgstr "Životopis"

#~ msgid "Permalink Link to %s"
#~ msgstr "Permalink odkaz na %s"

#~ msgid "Edit post"
#~ msgstr "Upraviť príspevok"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "od"

#~ msgid "Read the rest of this entry &raquo;"
#~ msgstr "Prečítajte si viac &raquo;"

#~ msgid "<div class=\"link-pages\"><p><strong>Pages:</strong> "
#~ msgstr "<div class=\"link-pages\"><p><strong>Stránky:</strong> "

#~ msgid "This post has no tag"
#~ msgstr "Tento článok nemá žiadne kľúčové slová"

#~ msgid "About the author"
#~ msgstr "O autorovi"

#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"

#~ msgid "Posts RSS"
#~ msgstr "RSS kanál"

#~ msgid "Powered by %s"
#~ msgstr "Služu poskytuje %s"

#~ msgid ""
#~ "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing "
#~ "platform."
#~ msgstr "Službu poskytuje WordPress"

#~ msgid "Graphene's Frequently Asked Questions"
#~ msgstr "Často kladené otázky pre Graphene"

#~ msgid "Where should I go for the theme's support?"
#~ msgstr "Kde mám hľadať podporu témy"

#~ msgid ""
#~ "Please direct all support requests for the theme at the theme's <a href="
#~ "\"http://forum.khairul-syahir.com/forum/graphene-wordpress-theme"
#~ "\">Support Forum</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Adresujte všetky otázky a žiadosti o pomoc ohľadom témy Graphene na <a "
#~ "href=\"http://forum.khairul-syahir.com/forum/graphene-wordpress-theme"
#~ "\">Support Forum</a>."

#~ msgid "The post's featured image is replacing my header image. Help!"
#~ msgstr "Featured obrázok nahradzuje obrázok hlavičky. Pomoc!"

#~ msgid ""
#~ "If you want to disable this feature, simply tick the <em>Disable Featured "
#~ "Image replacing header image</em> option in the <a href=\"themes.php?"
#~ "page=graphene_options&tab=display\">Graphene Options</a> page, under "
#~ "Display > Header Display Options."
#~ msgstr ""
#~ "If you want to disable this feature, simply tick the <em>Disable Featured "
#~ "Image replacing header image</em> option in the <a href=\"themes.php?"
#~ "page=graphene_options&tab=display\">Graphene Options</a> page, under "
#~ "Display > Header Display Options."

#~ msgid "Can I modify Graphene to my heart's content without paying anything?"
#~ msgstr "Môžem si upraviť Graphene bez nutnosti niečo platiť?"

#~ msgid "Is the theme compatible with this plugin or that plugin?"
#~ msgstr "Je táto téma kompatibilná s týmto alebo tamtým pluginom?"

#~ msgid ""
#~ "I don't know. With so many plugins available for Wordpress, there's no "
#~ "way that I (or anybody else for that matter) can test for compatibility "
#~ "for all of them. Having said that, the theme is built with all the "
#~ "necessary Wordpress components included with it, so chances are most "
#~ "plugins will be compatible with the theme."
#~ msgstr ""
#~ "Neviem. Pre Wordpress existujú tisícky pluginov, takže nikto neotestuje "
#~ "všetky možné kombinácie pluginov."

#~ msgid ""
#~ "My suggestion is to just install the plugin and try it. If you stumble "
#~ "into problem, ask for support from the plugin author first. If the plugin "
#~ "author says that it's a problems with the theme, you know where to find "
#~ "support."
#~ msgstr ""
#~ "Doporučujem nainštalovať plugin a vyskúšať ho. Ak sa objaví problém, "
#~ "obráťte sa najskôr na autora pluginu. Ak autor pluginu tvrdí, že problém "
#~ "je v téme Graphene, viete kde hľadať podporu - asi na stránke fóra "
#~ "Graphene :-)"

#~ msgid ""
#~ "Please confirm that you would like to uninstall the Graphene theme. All "
#~ "of the theme's options in the database will be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím potvrďte, že chcete odinštalovať tému Graphene. Všetky nastavenia "
#~ "budú vymazané."

#~ msgid "Uninstall Theme"
#~ msgstr "Odinštalovať tému"

#~ msgid ""
#~ "These are the global settings for the theme. You may override some of the "
#~ "settings in individual posts and pages."
#~ msgstr ""
#~ "Toto sú globálne nastavenia témy. Niektoré z nich môžete neskôr nahradiť "
#~ "individuálnymi nastaveniami príspevkov a stránok."

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Všeobecné"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Zobrazenie"

#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "Uložiť možnosti"

#~ msgid "Support the developer"
#~ msgstr "Podporiť tvorcu"

#~ msgid ""
#~ "Developing this awesome theme took a lot of effort and time, months and "
#~ "months of continuous voluntary unpaid work. If you like this theme or if "
#~ "you are using it for commercial websites, please consider a donation to "
#~ "the developer to help support future updates and development."
#~ msgstr ""
#~ "Vytvorenie tejto témy stálo mnoho času a úsilia, mesiace a mesiace "
#~ "dobrovoľnej a nikým nezaplatenej práce. Ak ste si obľúbili túto tému, "
#~ "alebo ak ju používate na komerčné účely, zvážte prosím príspevok "
#~ "tvorcovi, aby ste pomohli ju ďalej inovovať a zlepšovať."

#~ msgid "Uninstall theme"
#~ msgstr "Odinštalovať tému"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Be careful!</strong> Uninstalling the theme will remove all of "
#~ "the theme's options from the database. Do this only if you decide not to "
#~ "use the theme anymore."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Pozor!</strong> Ak odinštalujete túto tému, stratíte všetky "
#~ "nastavenia. Použite túto možnosť len v prípade, že tému už neplánujete "
#~ "nikdy využívať."

#~ msgid ""
#~ "If you just want to try another theme, there is no need to uninstall this "
#~ "theme. Simply activate the other theme in the Appearance > Themes admin "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Ak chcete len vyskúšať inú tému, nemusíte túto odinštalovať. Len "
#~ "aktivujte novú tému v Appearance > Themes na nástenke."

#~ msgid "Slider Options"
#~ msgstr "Možnosti posuvníka"

#~ msgid "Thumbnail and excerpt"
#~ msgstr "Miniatúra a úryvok"

#~ msgid "You may select multiple categories by holding down the CTRL key."
#~ msgstr "Môžte zvoliť viacero kategórii stlačením CTRL."

#~ msgid "Header widget area"
#~ msgstr "Priestor pre widgety v hlavičke"

#~ msgid "Alternate Widgets"
#~ msgstr "Striedať widgety"

#~ msgid ""
#~ "You can enable the theme to show different widget areas in the front page "
#~ "than the rest of the website. If you enable this option, additional "
#~ "widget areas that will only be displayed on the front page will be added "
#~ "to the Widget settings page."
#~ msgstr ""
#~ "Tu môžete povoliť zobrazovanie rôznych priestorov pre widgety na úvodnej "
#~ "stránky a na zvyšku webu. Ak označíte túto možnosť, ďalšie priestory pre "
#~ "widgety určené na úvodnú stránku sa zobrazia v možnostiach nastavenia "
#~ "widgetov."

#~ msgid ""
#~ "You can also specify different column counts for the front page footer "
#~ "widget and the rest-of-site footer widget if you enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Zaškrtnutím môžete špecifikovať rôzne počty stĺpcov pre pätu úvodnej "
#~ "stránky a pre ostatné stránky."

#~ msgid "Feed Options"
#~ msgstr "Nastavenia RSS"

#~ msgid "Hide feed icon"
#~ msgstr "Nezobrazovať ikonu RSS"

#~ msgid "Use custom feed URL"
#~ msgstr "Použiť užívateľské URL feedu RSS."

#~ msgid ""
#~ "This custom feed URL will replace the default Wordpress RSS feed URL."
#~ msgstr "Toto URL nahradí pôvodnú adresu RSS stránky (systému) Wordpress."

#~ msgid "Show in Pages as well?"
#~ msgstr "Zobraziť aj na stránkach?"

#~ msgid "Adsense Options"
#~ msgstr "Možnosti Adsense"

#~ msgid "Show Adsense advertising"
#~ msgstr "Zobrazovať reklamy Adsense"

#~ msgid "Show ads on front page as well"
#~ msgstr "Zobrazovať reklamy na úvodnej stránke"

#~ msgid "Google Analytics Options"
#~ msgstr "Možnosti Google Analytics"

#~ msgid ""
#~ "Make sure you include the full tracking code (including the <code>&lt;"
#~ "script&gt;</code> and <code>&lt;/script&gt;</code> tags) and not just the "
#~ "<code>UA-#######-#</code> code."
#~ msgstr ""
#~ "Vložte úplný tracking kód (vrátane <code>&lt;script&gt;</code> and "
#~ "<code>&lt;/script&gt;</code> tags) a nielen <code>UA-#######-#</code> "
#~ "code."

#~ msgid "Show Creative Commons logo"
#~ msgstr "Zobraziť logo Creative Commons"

#~ msgid ""
#~ "If this field is empty, the following default copyright text will be "
#~ "displayed:"
#~ msgstr "Ak je toto pole prázdne, bude zobrazený nasledujúci  copyright:"

#~ msgid "Header Display Options"
#~ msgstr "Nastavenia zobrazenia hlavičky (header)"

#~ msgid "Use random header image"
#~ msgstr "Použiť náhodný titulný obrázok (header)"

#~ msgid ""
#~ "Check this to show a random header image (random image taken from the "
#~ "available default header images)."
#~ msgstr ""
#~ "Označte na zobrazenie náhodného titulného obrázku (vybraného zo "
#~ "dostupných štandardných titulných obrázkov)."

#~ msgid ""
#~ "<strong>Note:</strong> only works on pages where a specific header image "
#~ "is not defined."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Poznámka:</strong> funguje správne len na stránkach, ktoré nemajú "
#~ "špecifikovaný titulný obrázok (header)"

#~ msgid "Hide the top bar"
#~ msgstr "Nezobrazovať vrchnú lištu"

#~ msgid "Column Options"
#~ msgstr "Možnosti stĺpcov"

#~ msgid "Posts Display Options"
#~ msgstr "Nastavenia zobrazenia príspevkov"

#~ msgid ""
#~ "Note: displaying date as inline text allows more space for the content "
#~ "area, especially useful for a three-column layout configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Poznámka: zobrazovanie dátumu ako inline textu ponechá viac priestoru v "
#~ "časti pre obsah - vhodné najmä pre trojstĺpcové nastavenie."

#~ msgid ""
#~ "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post "
#~ "view."
#~ msgstr ""
#~ "Ovplyvní len zobrazenie zoznamu príspevkov a nie zobrazenie samotných "
#~ "príspevkov."

#~ msgid "Show post author's gravatar"
#~ msgstr "Zobraziť profilový obrázok autora príspevku"

#~ msgid "Show post author's info"
#~ msgstr "Zobraziť info o autorovi príspevku"

#~ msgid "Comments Display Options"
#~ msgstr "Nastavenia zobrazenia komentárov"

#~ msgid "Hide allowed tags in comment form"
#~ msgstr "Nezobrazovať povolené tagy vo formulároch komentárov"

#~ msgid "Text Style Options"
#~ msgstr "Možnosti štýlu textu"

#~ msgid "Footer Widget Display Options"
#~ msgstr "Možnosti zobrazenia widgetov v päte"

#~ msgid "Number of columns to display"
#~ msgstr "Počet stĺpcov, ktorý sa má zobraziť"

#~ msgid "Number of columns to display for front page footer widget"
#~ msgstr "Počet stĺpcov, ktorý sa má zobraziť v päte úvodnej stránky"

#~ msgid "Navigation Menu Display Options"
#~ msgstr "Možnosti zobrazenia navigačného menu"

#~ msgid ""
#~ "Use these tags to customise your own site title structure: <code>#site-"
#~ "name</code>, <code>#site-desc</code>, <code>#post-title</code>"
#~ msgstr ""
#~ "Použite tieto tagy na úpravu štruktúry titulov (nadpisov): <code>#site-"
#~ "name</code>, <code>#site-desc</code>, <code>#post-title</code>"

#~ msgid "Custom front page site title"
#~ msgstr "Vlastný názov webu na titulnej stránke"

#~ msgid ""
#~ "Defaults to <code>#site-name &raquo; #site-desc</code>. The <code>#post-"
#~ "title</code> tag cannot be used here."
#~ msgstr ""
#~ "Defaults to <code>#site-name &raquo; #site-desc</code>. The <code>#post-"
#~ "title</code> tag cannot be used here."

#~ msgid "Custom content pages site title"
#~ msgstr "Titulok stránok custom content"

#~ msgid "Defaults to <code>#post-title &raquo; #site-name</code>."
#~ msgstr "Nastaví štandardne <code>#post-title &raquo; #site-name</code>."

#~ msgid ""
#~ "Simply enter the full URL to your favicon file here to enable favicon. "
#~ "Make sure you include the <code>http://</code> in front of the URL as "
#~ "well."
#~ msgstr ""
#~ "Vložte URL adresu súboru favicon. Adresa musí obsahovať i <code>http://</"
#~ "code>."

#~ msgid "Custom CSS"
#~ msgstr "Vlastný CSS štýl"

#~ msgid "Custom CSS styles"
#~ msgstr "Vlastné CSS štýly"

#~ msgid ""
#~ "You can enter your own CSS codes below to modify any other aspects of the "
#~ "theme's appearance that is not included in the options."
#~ msgstr ""
#~ "Tu môžete vložiť vlastný CSS kód, aby ste upravili tie prvky témy, ktoré "
#~ "nie je možné upraviť v nastaveniach."

#~ msgid "Daily Archive: <span>%s</span>"
#~ msgstr "Denný archív: <span>%s</span>"

#~ msgid "Monthly Archive: <span>%s</span>"
#~ msgstr "Mesačný archív: <span>%s</span>"

#~ msgid "Yearly Archive: <span>%s</span>"
#~ msgstr "Ročný archív: <span>%s</span>"

#~ msgid "1 comment"
#~ msgstr "1 komentár"

#~ msgid "No ping yet"
#~ msgstr "Zatiaľ žiadny ping"

#~ msgid "1 ping"
#~ msgstr "1 ping"
